"los océanos y las zonas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحيطات والمناطق
        
    • بالمحيطات والمناطق
        
    • للمحيطات والمناطق
        
    • والمحيطات والمناطق
        
    En algunos países se han establecido mecanismos internos de coordinación, cuyos mandatos guardan relación, o podrían guardar relación, con los océanos y las zonas costeras. UN وقد أنشأ بعض البلدان آليات تنسيق داخلية، تسري ولاياتها أو يمكن أن تسري على المحيطات والمناطق الساحلية.
    Cabe observar que el mismo funcionario de la División que cumple funciones de oficial de enlace para los océanos y las zonas costeras es también oficial de enlace con respecto a otros cinco temas. UN وتجدر ملاحظة أن موظف الشعبة الذي هو نفسه المنسق لشؤون المحيطات والمناطق الساحلية هو أيضا المنسق لخمسة مواضيع أخرى.
    En ese sentido, esperamos que la red para los océanos y las zonas ribereñas siga consolidando su labor. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن تواصل شبكة المحيطات والمناطق الساحلية تعزيز أعمالها.
    También subrayó la necesidad de lograr una coordinación más eficaz relativa a los océanos y las zonas costeras. UN كما شدد على الحاجة إلى تنسيق أكثر فاعلية فيما يتصل بالمحيطات والمناطق الساحلية.
    Las preocupaciones de estos Estados, en relación con los océanos y las zonas costeras, se reflejan en las principales recomendaciones de políticas y las medidas necesarias que figuran en las secciones III y IV del presente informe. UN وتظهر شواغل تلك الدول، من حيث صلتها بالمحيطات والمناطق الساحلية، في التوصيات الرئيسية المتصلة بالسياسة العامة وفي التدابير المطلوبة الواردة في الجزئين الثالث والرابع من هذا التقرير.
    Las necesidades de investigación científica para la ordenación integrada de los océanos y las zonas costeras UN الحاجة إلى البحث العلمي من أجل الإدارة المتكاملة للمحيطات والمناطق الساحلية
    los océanos y las zonas costeras son fundamentales para la supervivencia de muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إن المحيطات والمناطق الساحلية لها أهمية حاسمة لبقاء كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    ONU-Océanos es un mecanismo encargado de coordinar las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية تنسيق تعنى بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    También se estaba manteniendo un debate acerca de la importancia y el futuro papel de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras en el contexto de las Naciones Unidas. UN وكانت المناقشات جارية أيضاً في الأمم المتحدة بشأن أهمية قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ودورها في المستقبل.
    Los Inspectores entienden que el marco de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras alberga un amplísimo conjunto de temas y actividades. UN ويدرك المفتشان أن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ميدان يزخر بتنوع مذهل في مواضيعه والأنشطة المتعلقة به.
    ONU-Océanos es un mecanismo encargado de coordinar las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras. UN وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات آلية تنسيق تعنى بقضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    También se estaba manteniendo un debate acerca de la importancia y el futuro papel de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras en el contexto de las Naciones Unidas. UN وكانت المناقشات جارية أيضاً في الأمم المتحدة بشأن أهمية قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ودورها في المستقبل.
    Los Inspectores entienden que el marco de las cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras alberga un amplísimo conjunto de temas y actividades. UN ويدرك المفتشان أن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية ميدان يزخر بتنوع مذهل في مواضيعه والأنشطة المتعلقة به.
    39. Dentro del Programa para los océanos y las zonas costeras del PNUMA, unos 120 gobiernos participan en 10 planes de acción de mares regionales para la ordenación de las zonas costeras y la lucha contra la contaminación. UN ٣٩ - وفي إطار برنامج المحيطات والمناطق الساحلية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يشترك زهاء ١٢٠ حكومة في عشر من خطط عمل البحار الاقليمية من أجل الحد من التلوث وإدارة المناطق الساحلية.
    Las actividades previstas son: fomento de la capacidad; apoyo a la Asociación Mundial para el Agua; apoyo a la gestión de los recursos hídricos en las tierras secas; y apoyo a una nueva iniciativa estratégica para la gestión de los océanos y las zonas costeras. UN وتشمل اﻷنشطة بناء القدارت؛ ودعم التشارك العالمي في المياه؛ وتعزيز إدارة المياه في مناطق اﻷراضي الجافة؛ ودعم مبادرة استراتيجية جديدة ﻹدارة المحيطات والمناطق الساحلية؛
    Los Inspectores encontraron una proliferación de mecanismos que se ocupan de cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras, además de propuestas para la creación de otros nuevos, como la Alianza Mundial a favor de los Océanos. UN وخلص المفتشان إلى كثرة عدد الآليات المماثلة المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، التي تضاف إليها آليات جديدة مقترحة مثل الشراكة العالمية من أجل المحيطات.
    En consecuencia, información sobre cuestiones relativas a los océanos y las zonas costeras se realiza a través de los mecanismos ordinarios en virtud de los cuales los jefes ejecutivos de los miembros de ONU-Océanos presentan informes a sus órganos legislativos o rectores. UN وبالتالي فالإبلاغ عن المسائل المتعلقة بالمحيطات والمناطق الساحلية يجري أصلاً عبر قنوات الإبلاغ العادية ومن خلال ما يبلغه الرؤساء التنفيذيون إلى الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة في منظماتهم.
    Posteriores consultas entre los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas que participaban en la coordinación de las actividades relativas a los océanos y las zonas costeras indicaron un fuerte interés en el establecimiento de un nuevo mecanismo de coordinación interinstitucional. UN وأظهرت المشاورات التي أجريت لاحقاً بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المشاركة في تنسيق القضايا المتعلقة بالمحيطات والمناطق الساحلية وجود اهتمام قوي باستحداث آلية تنسيق مشتركة بين الوكالات.
    1. Fortalecer la cooperación y la coordinación entre las actividades de las Naciones Unidas relativas a los océanos y las zonas costeras; UN 1 - تعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة ذات الصلة بالمحيطات والمناطق الساحلية والتعاون على تنفيذها؛
    A este respecto, la Unión Europea propuso la Red para los océanos y las zonas Costeras (ONU-Océanos), o un nuevo arreglo. UN وفي هذا الصدد، اقترحت شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية.
    En esas reuniones, se han contraído compromisos relativos al desarrollo sostenible de los océanos y las zonas costeras. UN وفي هذه الاجتماعات، تم التعهد بالتزامات فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للمحيطات والمناطق الساحلية.
    Las aplicaciones de la tecnología espacial, en particular, han aumentado drásticamente la posibilidad de vigilar y mejorar el entendimiento de las relaciones entre las interacciones físicas, químicas y biológicas de la Tierra en la atmósfera, los océanos y las zonas terrestres. UN فقد وفرت تطبيقات تكنولوجيا الفضاء على وجه الخصوص زيادة كبيرة في إمكانية رصد وتحسين فهم العلاقات بين تفاعلات اﻷرض الفيزيائية والكيميائية والحيوية في الغلاف الجوي والمحيطات والمناطق البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus