Emplazamiento, rotación y repatriación de 5.650 militares, comprendidos los oficiales de Estado Mayor y los observadores militares | UN | تنسيب 650 5 فردا من الأفراد العسكريين بمن فيهم ضباط الأركان والمراقبون العسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
En los párrafos 108 a 113 de la sección C infra se presenta información detallada sobre los resultados de la evaluación de la situación de los oficiales de Estado Mayor realizada por el grupo de trabajo. | UN | ويرد تفصيل لنتائج التقييم الذي قام به الفريق العامل لمركز ضباط الأركان في الفقرات من 108 إلى 113 من الفرع جيم أدناه. |
La aplicación de esta opción requeriría que los países que aportan contingentes aceptaran que los reembolsos correspondientes a los oficiales de Estado Mayor no se abonaran a los respectivos gobiernos. | UN | ويستلزم هذا الخيار قبول البلدان المساهمة بقوات بعدم رد تكاليف ضباط الأركان لحكوماتها. |
:: Factores externos: modificación de las disposiciones de apoyo a los oficiales de Estado Mayor y subida de las tarifas comerciales de los pasajes aéreos | UN | :: معايير التكاليف: التغير في ترتيبات الدعم لضباط الأركان وارتفاع التكاليف السوقية للسفر جوا |
Concretamente, se prestará apoyo inmediato al componente civil y los oficiales de Estado Mayor. | UN | وعلى وجه التحديد، سوف يقدم الدعم المباشر إلى العنصر المدني وضباط الأركان. |
Al mismo tiempo, las Naciones Unidas iniciarían el proceso para conseguir el resto de los oficiales de Estado Mayor. | UN | وفي الوقت نفسه، تبدأ الأمم المتحدة في عملية تدبير بقية ضباط الأركان. |
El grupo de trabajo recomendó que los oficiales de Estado Mayor siguieran teniendo la condición jurídica de personal del contingente. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يستمر ضباط الأركان في الاحتفاظ بمركز أفراد الوحدات. |
También se han adquirido terrenos en Al Fasher para alojar a los oficiales de Estado Mayor asociados con el paquete de apoyo ligero. | UN | وتم أيضا حيازة أرض في الفاشر لإيواء ضباط الأركان المنتمين إلى مجموعة تدابير الدعم الخفيف. |
Tradicionalmente, esos reembolsos incluían también a los oficiales de Estado Mayor junto con el resto del personal de los contingentes. | UN | وبالإضافة إلى أفراد الوحدة الآخرين، شملت المدفوعات في الفترات السابقة أيضا ضباط الأركان العسكريين. |
La Comisión tiene entendido que la ONUB realizó un estudio para determinar la rentabilidad de alojar a los oficiales de Estado Mayor en instalaciones proporcionadas por la misión en lugar de pagarles dietas. | UN | وتعلم اللجنة أن العملية أجرت استعراضا للتأكد من جدوى إيواء ضباط الأركان في المرافق التي توفرها البعثة في مقابل دفع بدلات الإقامة لهم. |
los oficiales de Estado Mayor encargados de la coordinación civil-militar y el enlace con el cuartel general de las fuerzas tienen como principal obligación asesorar al Comandante de las fuerzas sobre cuestiones y operaciones que tengan aspectos civiles y militares, así como participar en los mecanismos de coordinación. | UN | ويكلف ضباط الأركان المسؤولون عن التنسيق المدني العسكري والاتصال في مقر القوة في المقام الأول بهمة إسداء المشورة لقائد القوة بشأن المسائل المدنية العسكرية والعمليات، والمشاركة كذلك في آليات التنسيق. |
De conformidad con el plan de apoyo conjunto civil y militar, se continúa trabajando en el establecimiento de una base logística de avanzada en Gbarnga y en la finalización de las obras de los alojamientos para los oficiales de Estado Mayor. | UN | وتماشيا مع المفهوم المدني العسكري المشترك لخطة الدعم يتواصل العمل على إنشاء قاعدة لوجستيات متقدمة في غبارنغا وإكمال أماكن إقامة ضباط الأركان. |
Un grupo de trabajo del Departamento ha examinado recientemente el papel que desempeñan los oficiales de Estado Mayor y el apoyo que se les presta, en particular, los aspectos jurídicos, operacionales y de sustento financiero, y ha llegado a la conclusión de que la situación de los oficiales de Estado Mayor y el apoyo que reciben no deben modificarse. | UN | ودرس فريق عامل تابع للإدارة دور ضباط الأركان ودعمهم، بما في ذلك المساندة القانونية والمالية والاعتبارات التشغيلية، واستنتج أنه ينبغي عدم تغيير مركز ضباط الأركان وكيفية تعيينهم ونشرهم. |
Desde que comenzaron las operaciones de mantenimiento de la paz, los oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas han sido considerados miembros de los contingentes a los que sirven. | UN | 109- منذ الأيام الأولى لعمليات حفظ السلام، اعتبر ضباط الأركان أفرادا في الوحدات التي يعملون تحت لوائها. |
Por este motivo, los oficiales de Estado Mayor han sido desplegados ya sea de forma individual o en localidades separadas geográficamente de las unidades nacionales de las que tendrían que recibir apoyo. | UN | ونتيجة لذلك، نشر ضباط الأركان إما على أساس فردي أو في مواقع معزولة جغرافيا عن وحداتهم الوطنية التي من المفترض أن يتلقوا منها الدعم. |
De aplicarse la tercera opción, en lugar de reembolsarse las dietas por misión a los países que aportan contingentes, se abonarían a los oficiales de Estado Mayor para dotarles de autonomía. | UN | وبموجب هذا الخيار، يدفع بدل الإقامة المقرر لأفراد البعثة إلى ضباط الأركان بدلا من رد مبالغ الاكتفاء الذاتي لضباط الأركان إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Pago de dietas por misión a los oficiales de Estado Mayor | UN | دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة لضباط الأركان |
Economías previstas debido a la preparación de los mapas en la propia misión y la disminución de las necesidades para el bienestar de los oficiales de Estado Mayor | UN | الوفورات المتوقعة بسبب إنتاج الخرائط داخلياً وانخفاض الاحتياجات من الرعاية المقدمة لضباط الأركان |
La UNMIS organizó 49 reuniones informativas en todos los sectores para los nuevos efectivos de los países que aportan contingentes, los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor. | UN | قدمت البعثة 49 إحاطة في جميع القطاعات للجدد من وحدات البلدان المساهمة بقوات والمراقبين العسكريين وضباط الأركان. |
La misión también se ha enfrentado a dificultades para reemplazar a los observadores militares y los oficiales de Estado Mayor salientes, que son fundamentales para las operaciones. | UN | وتواجه البعثة أيضا مصاعب في استبدال المراقبين العسكريين الراحلين وضباط الأركان العسكريين ذوي الأهمية الحيوية للعمليات. |
:: Emplazamiento, rotación y repatriación de 5.650 efectivos de personal militar, comprendidos los oficiales de Estado Mayor y los observadores militares | UN | :: نشر 650 5 فردا من الأفراد العسكريين من بينهم ضباط أركان ومراقبون عسكريون، وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن |
los oficiales de Estado Mayor, los oficiales, las unidades militares, los observadores militares, la policía militar, las fuerzas de reserva y otros miembros de los contingentes daneses reciben adiestramiento. | UN | ويتلقى التدريب اﻷفراد من ضباط هيئة اﻷركان والضباط والوحدات العسكرية والمراقبين العسكريين والشرطة العسكرية وقوات الاحتياط وسائر أفراد القوات الدانمركية. |
2 visitas de capacitación móvil, y desarrollo de material de capacitación sobre la protección de civiles, los oficiales de Estado Mayor de las Naciones Unidas y los batallones de infantería de las Naciones Unidas | UN | زيارتان للتدريب باستخدام وحدات متنقلة؛ ووضع مواد تدريبية تتعلق بحماية المدنيين، وضباط أركان الأمم المتحدة، وكتائب المشاة التابعة للأمم المتحدة |
La Comisión observa que otras misiones también pagan dietas por misión a los oficiales de Estado Mayor. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعثات أخرى تدفع أيضا بدلات إقامة لضباط أركان. |