"los países con cubierta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان ذات الغطاء
        
    • البلدان المحدودة الغطاء
        
    • والبلدان ذات الغطاء
        
    • للبلدان ذات الغطاء
        
    • للبلدان المحدودة الغطاء
        
    • بالبلدان ذات الغطاء
        
    • البلدان النامية ذات الغطاء
        
    • البلدان القليلة الغطاء
        
    • تتسم بغطاء
        
    vi) La necesidad de que los países con cubierta forestal reducida formulen planes nacionales de acción para conservar la diversidad biológica; UN ' ٦ ' ضرورة قيام البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض بوضع خطط عمل وطنية للتنوع البيولوجي؛
    La superficie de tierras de esos países considerados en su conjunto suma 2.100 millones de hectáreas, lo que representa aproximadamente el 83% del suelo total de los países con cubierta forestal reducida. UN وتبلغ المساحة الأرضية في هذه البلدان مجتمعة 2.1 بليون هكتار، وهو ما يشكل 83 في المائة من جملة المساحة الأرضية في جميع البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Se observó que sería útil colaborar con la secretaría de los países con cubierta forestal reducida en Teherán durante la próxima fase del estudio. UN وذُكر أن المفيد المشاركة مع أمانة البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض في طهران خلال المرحلة المقبلة للدراسة.
    A la inversa, algunos bosques existentes en los países con cubierta forestal reducida pueden resultar inviables desde el punto de vista ecológico, pues en muchos casos ya se encuentran en los límites de la viabilidad forestal. UN وعلى العكس من ذلك، قد تصبح الغابات الموجودة في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي غير قابلة للاستمرار إيكولوجيا، لا سيما وأن قابلية استمرارها الحرجية كثيرا ما تكون فعلا في حدودها القصوى.
    Se han llevado a cabo pocas investigaciones en los países con cubierta forestal reducida. UN ٢٤ - لم يضطلع بكثير من البحوث المتصلة بالغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    En particular, era preciso dar prioridad a los países menos adelantados y a los países con cubierta forestal reducida. UN ويتعين، بصفة خاصة، إيلاء الأولوية لاحتياجات أقل البلدان نموا والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    los países con cubierta forestal densa son los que han recibido la mayor parte de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a bosques. UN وتلقت البلدان ذات الغطاء الحرجي الكثيف معظم المساعدة الإنمائية الرسمية المتعلقة بقطاع الغابات.
    Debería promoverse la cooperación en el plano internacional en el fomento de la capacidad, la transferencia de tecnología y la financiación para mejorar la capacidad de los países con cubierta forestal reducida para utilizar en forma óptima sus recursos; UN أما على الصعيد الدولي، فينبغي تعزيز التعاون من أجل بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتمويلها، وذلك لتحسين قدرة البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على استخدام مواردها بالشكل اﻷمثل؛
    i) La existencia de bienes y servicios derivados de los bosques, por persona y en los planos nacional y mundial, y sus efectos para los países con cubierta forestal reducida; UN ' ١ ' توافر السلع والخدمات المشتقة من الغابات بالنسبة لكل شخص على الصعيد الوطني، وبالقيم العالمية على السواء ومدى تأثير ذلك على البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛
    77. El Grupo instó a los [gobiernos de los] países con cubierta forestal reducida a: UN ٧٧ - حث الفريق ]الحكومات في[ البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود على أن تقوم بما يلي:
    La atención se ha centrado en los ecosistemas frágiles, incluidas las montañas, las tierras secas, las zonas pantanosas, las zonas costeras y las pequeñas islas, así como en los países con cubierta forestal reducida. UN وانصب الاهتمام على النظم الإيكولوجية الهشة بما فيها الجبال والأراضي الجافة والأراضي الرطبة في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة وعلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Es particularmente urgente prestar asistencia a los países con cubierta forestal reducida. UN 50 - وثمة حاجة ملحة لتقديم المساعدة إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    los países con cubierta forestal reducida obtuvieron resultados dispares en la lucha contra la deforestación y en la promoción de la reforestación, forestación y regeneración natural entre 2000 y 2005. UN 71 - وسجلت البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض نتائج متباينة في مكافحة التصحر وتشجيع إعادة التحريج، والتحريج، والتجدد الطبيعي في الفترة بين عامي 2000 و 2005.
    a) La FAO no registra el desmonte en los países con cubierta forestal reducida cuya cubierta forestal es inferior al umbral mínimo; UN )أ( الفاو لا تسجل زوال الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي التي تقل مساحات الغابات فيها عن العتبة الدنيا؛
    Ahora se ha venido reconociendo cada vez más la importancia de la ordenación de los bosques en los países con cubierta forestal reducida; varios de dichos países han elaborado programas nacionales de acción silvícola y la mayoría han ratificado el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بيد أن الاعتراف يتزايد بأهمية إدارة الغابات في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي؛ فقد وضع عدد من هذه البلدان برامج للعناية بالغابات وصدﱠق معظمها على اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Los productos forestales no leñosos pueden constituir recursos comerciales sumamente importantes en la economía local o pueden ser productos de exportación de los países con cubierta forestal reducida. UN وتمثل المنتجات الحرجية غير الخشبية أحيانا موارد تجارية ذات أهمية كبيرة في الاقتصاد المحلي، وسلعا تصدرها البلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    En los países con cubierta forestal reducida, los bosques pueden ser fuentes importantes de alimentos, tanto para el consumo local como para la exportación. UN ٢٧ - وتمثل الغابات أحيانا مصدرا هاما للغذاء في البلدان المحدودة الغطاء الحرجي، سواء كان ذلك للاستهلاك المحلي أو التصدير.
    b) Distinguir entre las causas subyacentes en los países boscosos y en los países con cubierta forestal reducida; UN )ب( أن تفرﱢق بين اﻷسباب الكامنة في البلدان ذات الغابات والبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود؛
    Mostafa Jafari, secretaría del Proceso de Teherán para los países con cubierta forestal reducida (República Islámica del Irán) UN مصطفى جعفري، أمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، جمهورية إيران الإسلامية
    A continuación se examinan algunas actividades internacionales recientes que encierran especial importancia para los países con cubierta forestal reducida. UN ويرد أدناه بعض المبادرات الدولية اﻷخيرة ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للبلدان المحدودة الغطاء الحرجي.
    En el anexo de este informe figura una lista de los países con cubierta forestal reducida. UN ١٥ - وترد في المرفق أدناه قائمة بالبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    Desde la puesta en marcha del Proceso de Teherán en la Reunión Internacional de expertos de participación abierta sobre las necesidades especiales de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas y tipos singulares de bosques, celebrada en 1999, la lucha contra la desertificación ha sido el principal centro de interés de esta iniciativa y de los países con cubierta forestal reducida que participan en ella. UN 34 - ومنذ بدء عملية طهران في الاجتماع الدولي للخبراء بشأن الاحتياجات والمتطلبات الخاصة لدى البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المنخفض والأنواع الفريدة من الغابات في عام 1999، أصبحت مكافحة التصحر تشكل مجال التركيز الرئيسي في تلك المبادرة ولدى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    * La coordinación de temas relacionados con la silvicultura en los países con cubierta vegetal reducida y las tareas conexas entre organizaciones regionales e internacionales y los potenciales donantes; UN ∙ تنسيق قضايا الحراجة في البلدان القليلة الغطاء الحرجي وما يتعلق بها من أعمال بين المنظمات الإقليمية والدولية والمانحين المحتملين؛
    68. El Grupo reconoció que entre los países con cubierta forestal reducida figuraban tanto países desarrollados como países en desarrollo. UN ٦٨ - سلﱠم الفريق بأن هناك بلدانا متقدمة النمو، كما أن هناك بلدان نامية تتسم بغطاء حرجي محدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus