"los países desarrollados como en los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان المتقدمة والنامية على
        
    • البلدان المتقدمة النمو والنامية على
        
    • البلدان النامية والمتقدمة النمو على
        
    • في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان النامية والمتقدمة على
        
    • كل من البلدان المتقدمة والنامية
        
    • البلدان المتقدمة والنامية معاً
        
    • البلدان المتقدمة أو
        
    Por consiguiente, implicaban cuestiones complejas de política nacional tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Esas normas son de escaso alcance y no se aplican como debieran, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN كما أن هذه اللوائح التنظيمية قاصرة من حيث النطاق ولا تُنفذ على النحو الواجب في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Serán las mujeres las que mantendrán las tasas de participación en la fuerza laboral tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وستكون المرأة مسؤولة عن اﻹبقاء على معدلات المشاركة في القوى العاملة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Este informe incluye un plan de acción para conseguir que la mundialización favorezca a todos los pueblos, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN فهذا التقرير يتضمن خطة عمل لتكون العولمة من أجل كل الناس في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Este problema se observa tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo y afecta al 30% de la población mundial. UN تلك مشكلة قائمة في البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء، وتتأثر بها نسبة 30 في المائة من سكان العالم.
    Son blanco fácil de la violencia y el descuido que caracterizan a la vida moderna, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN إنهم أهداف سهلة للعنف واﻹهمال اللذين يسمان حياة اليوم، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Con todo, la sostenibilidad de los actuales sistemas de pensiones está siendo cuestionada tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن استدامة نظم المعاشات التقاعدية الحالية أصبحت الآن موضع شك في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    La matriculación actual está disminuyendo, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN فمعدلات القيد الحالية آخذة في التراجع في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Debemos construir nuevas coaliciones para la acción para lograr dichos objetivos tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويجب أن نبني ائتلافات جديدة من أجل العمل على تحقيق هذه الأهداف في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Estos dos sectores son motores de crecimiento de diversas grandes y pequeñas empresas, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويشكل هذان القطاعان محركي النمو في شتى الشركات الكبرى والصغيرة في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Otra delegación pidió medidas más enérgicas contra la corrupción tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Otra delegación pidió medidas más enérgicas contra la corrupción tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ودعا وفد آخر إلى تعزيز تدابير مكافحة الفساد في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    El MDL había supuesto un ejercicio práctico de atracción de participaciones del sector privado tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقدمت تجربة عملية فيما يتعلق بإشراك القطاع الخاص في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.
    Las condiciones para la existencia de la democracia tienen que abordarse tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويلزم التصدي لظروف الديمقراطية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    La crisis económica y financiera ha repercutido negativamente en los puestos de trabajo y la seguridad económica tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد ألحقت الأزمة الاقتصادية والمالية الضرر بالوظائف وبالأمن الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    El inminente calentamiento global requiere la adopción de medidas, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويتطلب الاحترار العالمي الوشيك اتخاذ إجراء في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    La esperanza de vida al nacer sigue aumentando tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ٧ - يواصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة ارتفاعه في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء.
    Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo se considera que ofrecen una oportunidad de mantener el gasto en energía dentro de la economía nacional. UN وتنظر إليها البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء كفرصة لإبقاء النفقات الموجهة للطاقة داخل الاقتصاد المحلي.
    Los objetivos debían presentarse de forma simple y fácilmente comprensible, de manera que recibieran el apoyo del público, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ١ - ينبغي أن يتم عرض اﻷهداف بشكل يتسم بالبساطة وسهولة الفهم، لكي تحظى بدعم من الجمهور في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo hay un deseo generalizado de reformular los sistemas de educación a la luz de las necesidades del presente y del futuro. UN وتوجد حاليا في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو دعوة واسعة النطاق إلى إعادة النظر في النظم التعليمية في ضوء احتياجات الوقت الحاضر، بل واحتياجات المستقبل أيضا.
    5. La práctica de los desalojos forzosos está muy difundida y afecta a las personas tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ٥- وممارسة اﻹخلاء القسري منتشرة على نطاق واسع وتمّس الناس في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء.
    Se ha comprobado esa adaptación en numerosos contextos, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وقد وُجدت دلائل على مثل هذا التكيف في عدة سياقات، في كل من البلدان المتقدمة والنامية.
    Esto parece ocurrir tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN ويحدث هذا على ما يبدو في البلدان المتقدمة والنامية معاً.
    Los datos disponibles indican que las mujeres están notoriamente ausentes de la estructura de toma de decisiones en materia de tecnología de la información, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وتشير البيانات المتاحة إلى غياب النساء الواضح عن هيكل اتخاذ القرارات في مجال تكنولوجيا المعلومات سواء في البلدان المتقدمة أو النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus