"los países miembros del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان الأعضاء في لجنة
        
    • البلدان اﻷعضاء في اللجنة
        
    • الدول اﻷعضاء في اللجنة
        
    • للبلدان اﻷعضاء في لجنة
        
    • الدول الأعضاء في لجنة
        
    • بلدان لجنة
        
    • لبلدان لجنة
        
    • للبلدان اﻷعضاء في اللجنة
        
    • والبلدان الأعضاء في اللجنة
        
    Asistencia oficial para el desarrollo de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo, 1999 AOD UN المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، 1999
    Un estudio sobre el comercio y el transporte entre los países miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe UN دراسة عن التجارة والنقل بين البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي
    Al respecto, exhortamos a los países miembros del Comité a que garanticen la mediación entre las partes interesadas, a solicitud de éstas. UN وفي هذا الصدد، تلتزم البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالقيام بالوساطة بين اﻷطراف المعنية، بناء على طلبها.
    Los participantes también han recomendado la creación de un centro de formación subregional de periodistas que promueva los intercambios entre los órganos de prensa de los países miembros del Comité. UN وأوصى المشاركون أيضا بإنشاء مركز دون إقليمي ﻹعداد الصحفيين وبزيادة المبادلات بين الصحف في البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    La principal función de esta Dependencia es reunir información sobre las leyes y reglamentos de los países miembros del Comité Consultivo. UN والوظيفة الرئيسية للوحدة هي جمع المعلومات المتعلقة بقوانين وأنظمة الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية.
    Por ejemplo, a partir de 1996 los países miembros del Comité de Asistencia al Desarrollo (CAD) pueden considerar como asistencia oficial para el desarrollo (AOD) hasta un máximo del 84% de sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN فعلى سبيل المثال، يجوز للبلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية، اعتباراً من عام ٦٩٩١، أن تبلغ عن نسبة تصل إلى ٤٨ في المائة كحدّ أقصى من مساهماتها لمرفق البيئة العالمي باعتبارها مساعدة إنمائية رسمية.
    Más del 95% de los recursos básicos proceden de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) y las iniciativas encaminadas a ampliar la base de donantes no han sido fructíferas hasta la fecha. UN فما يزيد على 95 في المائة من الموارد الأساسية يتأتى من الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، والجهود المبذولة لتوسيع قاعدة مانحيها لم تؤت ثمارها بعد.
    Asistencia oficial para el desarrollo neta de los países miembros del Comité de Ayuda para el Desarrollo a todos los países en desarrollo UN صافي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية لكافة البلدان النامية
    II.4. Asistencia oficial para el desarrollo de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo, 1999 III.1. UN الثاني - 4 المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، 1999
    Declaración de Kinshasa formulada por los Ministros de Relaciones Exteriores y los Jefes de delegación de los países miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN إعلان كينشاسا الذي اعتمده وزراء الشؤون الخارجية ورؤساء وفود البلدان الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    :: los países miembros del Comité de Transporte Marítimo también considerarán la posibilidad de promover un sistema internacional de concesión de licencias, tal vez gestionado por la OMI, a fin de asegurar que las sociedades de clasificación cumplen unos niveles de desempeño aceptables. UN :: وستنظر البلدان الأعضاء في لجنة النقل البحري أيضا في إمكانية الترويج لنظام ترخيص دولي، ربما تديره المنظمة البحرية الدولية، يهدف إلى ضمان وفاء جمعيات التصنيف بمعايير الأداء المقبولة.
    Estudio sobre el efecto del funcionamiento y la gestión de los organismos e instituciones que trabajan en el campo de la ciencia y la tecnología en los países miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe UN دراسة عن تأثير عمل وإدارة الوكالات والمؤسسات العاملة في مجال العلم والتكنولوجيا، في البلدان الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    Nos preocupa profundamente observar que, excluyendo el alivio de la deuda, en 2006 la asistencia oficial para el desarrollo de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo descendió a su nivel más bajo desde 1999. UN ويساورنا قلق بالغ إذ نلاحظ أنه في عام 2006، باستثناء الإعفاء من الديون، انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية إل أدنى مستوياتها منذ عام 1999.
    Celebro esa decisión y apoyo el llamamiento realizado por los países miembros del Comité a otros donantes para que contribuyan financieramente a la realización del proyecto. UN وأحيي هذا القرار وأؤيد النداء الذي وجهته البلدان اﻷعضاء في اللجنة إلى الجهات المتبرعة اﻷخرى لكي تساهم ماليا في إنجاز هذا المشروع.
    Todos los países miembros del Comité se han comprometido a ser pragmáticos y realistas en su enfoque de las tareas del Comité que son tan importantes como delicadas. UN وقد تعهدت جميع البلدان اﻷعضاء في اللجنة بالالتزام بالبرغماتية والواقعية في الاضطلاع باﻷعمال الهامة والدقيقة التي عهد بها إلى اللجنة.
    Todos los años acudimos aquí y al trasponer la entrada de este gran edificio construido hace casi 50 años vemos flamear las banderas de todas las naciones —entre ellas las de los países miembros del Comité— que tienen representación en este foro internacional. UN كل عام نجيء إلى هنا، وعندما نمر عبر مدخل هذا المبني الضخم الذي بني قبل ٥٠ عاما، نرى اعلام جميع الدول مرفرفة. نرى أعلام مختلف البلدان اﻷعضاء في اللجنة الممثلة في هذا المحفل الدولي.
    1994 Conferencia Ministerial para preparar la Cumbre de Jefes de Estado de los países miembros del Comité Interestatal de lucha contra la sequía en el Sahel, Cabo Verde UN ١٩٩٤ المؤتــمر الــوزاري للتحضير لمؤتمر قمة رؤساء دول البلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، الرأس اﻷخضر
    Rusia agradece a todos los países miembros del Comité la comprensión mostrada y el apoyo prestado, lo que ha permitido que la iniciativa antes mencionada haya pasado a formar parte integrante de un conjunto de medidas adoptadas por consenso. UN ويتوجه وفده بالشكر إلى جميع البلدان اﻷعضاء في اللجنة في ذلك الوقت على ما أبدته من تفهم وتأييد، اﻷمر الذي أتاح إدراج الفقرة السالفة الذكر في مشروع القرار الذي حظي بتوافق اﻵراء.
    La voluntad de los países miembros del Comité y de la comunidad internacional de proporcionar los recursos necesarios para facilitar ese papel revitalizado de la Mesa permitirá sin duda la realización concreta de los nobles y pragmáticos objetivos del Comité. UN إن استعداد الدول اﻷعضاء في اللجنة والمجتمع الدولي لتوفير الموارد اللازمة التي من شأنها أن تيسر الدور الذي أعيد تنشيطه والمعهود به إلى المكتب، سوف يسمح بالتأكيد ببلوغ اﻷهداف النبيلة والملحة التي حددتها اللجنة.
    La sede subregional de la CEPAL para el Caribe analiza cuestiones de importancia especial para el desarrollo económico y social de los países miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación Caribe. UN ويقوم المقر دون اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتحليل المسائل التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻷعضاء في لجنة البحر الكاريبي للتنمية والتعاون.
    El monto total de la AOD proporcionada por los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo ascendió a un total de 133.500 millones de dólares en 2011, lo que equivale al 0,31% de su ingreso nacional bruto combinado. UN وبلغت المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها الدول الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية ما مجموعه 133.5 بليون دولار في عام 2011، وهو ما يعادل 0.31 في المائة من مجموع الدخل القومي الإجمالي لهذه الدول.
    Por ello ese procedimiento es bien visto por muchos de los países miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN ومن ثم فإنه ينظر إليه نظرة إيجابية في الكثير من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية.
    En 1990, la proporción del PNB de los países miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD) correspondiente a la AOD era del 0,09%. UN وفي سنة 1990، بلغت حصة المساعدة الإنمائية الرسمية من الدخل القومي الإجمالي لبلدان لجنة المساعدة الإنمائية 0.09 في المائة.
    En julio de 1994 se celebró en Burkina Faso un curso práctico subregional para los países miembros del Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). UN وتم عقد حلقة عمل دون إقليمية في بوركينا فاصو في تموز/يوليه ١٩٩٤ للبلدان اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. باء - مركز حقوق الانسان
    En el plano bilateral, cabe señalar que las relaciones entre Rwanda y los países miembros del Comité no han dejado de mejorar en los últimos meses. UN 86 - وعلى الصعيد الثنائي، تجدر الإشارة إلى أن العلاقات تحسّنت بين رواندا والبلدان الأعضاء في اللجنة بشكل متزايد خلال الأشهر الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus