También formulamos un llamamiento a los países y organizaciones que prometieron asistencia económica: cumplan con sus promesas. El tiempo es precioso. | UN | ونناشد أيضا البلدان والمنظمات التي وعدت بتقديم المعونة الاقتصادية أن توفي بتعهداتها، فالوقت ثمين. |
Pedimos a los países y organizaciones que los retienen que cumplan con el derecho internacional, den pruebas de sentimientos humanitarios y les dejen volver a casa. | UN | وإننا ندعو البلدان والمنظمات التي تحتجزهم إلى الالتزام بالقانون الدولي، وإبداء الحساسية اﻹنسانية وإعادتهم إلى وطنهم. |
Mi delegación aprovecha esta oportunidad para agradecer a todos los países y organizaciones que participaron en esas operaciones. | UN | ويغتنم وفد بلادي هذه الفرصة ليتوجه بالشكر الى جميع البلدان والمنظمات التي تشارك في هذه العمليات. |
Para concluir esta presentación, los patrocinadores desean expresar su gratitud a todos los países y organizaciones que han brindado asistencia de emergencia a Djibouti. | UN | أخيرا، يود مقدما مشروع القرار أن يشكرا جميع البلدان والمنظمات التي قدمت مساعدة طارئة إلى جيبوتي. |
En nombre del Ecuador, anticipo desde ya nuestra gratitud con los países y organizaciones que han aportado y anunciado su contribución a esta causa. | UN | وبالنيابة عن إكوادور، أود أن أعرب سلفا عن امتناننا للبلدان والمنظمات التي قدمت مساهمات وأعلنت عن مساهمات لهذه القضية. |
Estamos muy agradecidos a todos los países y organizaciones que han prestado asistencia técnica y humanitaria. | UN | ونحن ممتنون كل الامتنان لجميع البلدان والمنظمات التي قدمت لنا المساعدات التقنية واﻹنسانية. |
Todos los países y organizaciones que tienen un papel que desempeñar formarán parte de la conferencia internacional. | UN | وجميع البلدان والمنظمات التي لها دور تقوم به سوف تشترك في المؤتمر الدولي. |
Exhorto a los países y organizaciones que apoyan la democracia a dar un paso adelante y ayudarnos a conducir las elecciones libres e imparciales. | UN | وإنني أحث البلدان والمنظمات التي تدعم الديمقراطية على أن تأتي وتساعدنا في إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
Queremos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los países y organizaciones que se han unido a mi Gobierno en sus esfuerzos por liberar al país de las minas terrestres. | UN | ونود أن نـغتنـم هذه الفرصـة لنشكر كل البلدان والمنظمات التي شاركت حكومتي في جهودها لتخليص البلد من الألغام. |
También debo expresar, desde esta tribuna, nuestro agradecimiento a todos los países y organizaciones que nos apoyan en esta empresa de construir una nación en las Comoras que sea pacífica y próspera. | UN | والحقيقة أنني أود أن أعرب من على هذا المنبر عن امتناننا لكل البلدان والمنظمات التي ساعدتنا في هذا المسعى، مسعى بناء أمة في جزر القمر مسالمة ومزدهرة. |
El Comité se comunicará con los países y organizaciones que aún no se han comprometido plenamente con este programa de trabajo. | UN | وستتواصل اللجنة مع البلدان والمنظمات التي لم تشارك حتى الآن مشاركة كاملة في برنامج عملها. |
En la nota se indicaba también que los países y organizaciones que habían respondido habían expresado apoyo a la formulación de principios análogos a nivel mundial y habían respaldado la propuesta de que el tema quedara incluido en el programa del 27º período de sesiones de la Comisión. | UN | وأوضحت أيضا أن البلدان والمنظمات التي استجابت للمقرر أعربت عن تأييدها لوضع مبادئ مماثلة على الصعيد العالمي وأيدت اقتراح إدراج الموضوع في جدول أعمال الدورة السابعة والعشرين للجنة. |
11. Se alentó a los países y organizaciones que participaron en el debate a suministrar información complementaria. | UN | ١١ - وجرى تشجيع البلدان والمنظمات التي اشتركت في المناقشة على تقديم معلومات تكميلية. |
A nuestro juicio, los países y organizaciones que fomentan el uso pacífico de la energía nuclear tienen una responsabilidad especial. | UN | ونحن نرى أن هناك مسؤولية خاصة تقع على عاتق البلدان والمنظمات التي تستعمل الطاقة النووية وتشجع على استخدامها في اﻷغراض السلمية. |
A este respecto, la Sra. Mazai expresa su agradecimiento a todos los países y organizaciones que han ayudado y siguen ayudando a Belarús a afrontar las consecuencias del accidente y a estudiar sus efectos en la población. | UN | وفي هذا الصدد، شكرت جميع البلدان والمنظمات التي ساعدت ولا تزال تساعد بيلاروس على التغلب على اﻵثار المترتبة على هذا الحادث وعلى دراسة تأثيرها على السكان. |
El Foro sugirió que todos los países y organizaciones que proyectaran o propusieran organizar reuniones o consultas de expertos de interés para la labor del Foro debían guiarse por los principios siguientes: | UN | واقترح المنتدى أن تهتدي جميـع البلدان والمنظمات التي تخطط لتنظيم اجتماعات أو مشاورات للخبراء ذات صلة بأعمال المنتدى، أو تقترح ذلك، بالمبادئ التالية: |
Los Estados miembros de la SADC desean instar a todos los países y organizaciones que tengan capacidad para hacerlo a que contribuyan al Programa. | UN | وأعرف عن رغبة دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في أن تحث جميع البلدان والمنظمات التي تملك القدرة على المساهمة في هذا البرنامج أن تفعل ذلك. |
Algunos de los países y organizaciones que han prestado y siguen prestando su asistencia a ese respecto son Canadá, los Estados Unidos, el Centro de Minerales y Productos Básicos de Dubai y la empresa De Beers. | UN | ومن بين البلدان والمنظمات التي قدمت، وما زالت تقدم، هذه المساعدة كندا، والولايات المتحدة، ومركز دبي للسلع المتعددة ومؤسسة دي بيرز. |
Aquellos de nosotros que asistimos a la decimocuarta Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana, escuchamos este mensaje muy claro por parte de todos los países y organizaciones que intervinieron. | UN | وأولئك الذين حضروا منا القمة الرابعة عشرة لحركة عدم الانحياز في هافانا سمعوا هذه الرسالة تصدر بوضوح شديد عن جميع البلدان والمنظمات التي تكلمت هناك. |
Desearía agradecer a los países y organizaciones que han aportado sus contribuciones a este importante proyecto, que permitirá crear un entorno más seguro para todos y preparar el regreso sin riesgos de los refugiados. | UN | وإنني لأود أن أشكر البلدان والمنظمات التي ساهمت في هذا المشروع الهام، الذي سيفضي إلى بيئة أكثر أمنا للجميع وسيمهد الطريق لعودة آمنة للاجئين. |
En ese sentido, mi delegación da las gracias a los países y organizaciones que han asumido la dirección de esas fuerzas. | UN | وفي ذلك السياق، يشعر وفد بلادي بالامتنان للبلدان والمنظمات التي تقود تلك القوات. |