Esta inversión deberá dirigirse a los países y regiones designados como zonas de alto riesgo de sufrir desastres naturales. | UN | وينبغي أن يوجه مثل هذا الاستثمار إلى البلدان والمناطق التي تعتبر معرضة للأخطار الطبيعية بدرجة كبيرة. |
Esto ha estimulado un activismo encomiable dentro y entre los países y regiones. | UN | وقد حفز ذلك نشاطا يستحق الثناء داخل البلدان والمناطق وفيما بينها. |
Se dedicará especial atención a las listas existentes en los países y regiones en desarrollo. | UN | وسوف يولى اهتمام خاص للقوائم الوظيفية المتاحة في البلدان والمناطق النامية. |
Se siguió concediendo más atención a las actividades que respondían a las prioridades identificadas por los países y regiones beneficiarios y se prestó apoyo a la aplicación de las recomendaciones del Plan de Acción de Bangkok. | UN | واستمر تركيز الأنشطة على الاستجابة للأولويات التي حددتها البلدان والأقاليم المستفيدة ودعم إنفاذ توصيات خطة عمل بانكوك. |
Se trata de la información normativa más reciente disponible sobre la migración internacional en todos los países y regiones del mundo. | UN | ويعرض الرسم البياني آخر المعلومات عن السياسات المتعلقة بالهجرة الدولية في جميع بلدان ومناطق العالم. |
Reconocemos, además, el esfuerzo constructivo y respetuoso de su pueblo y Gobierno para ampliar contactos e intercambios con todos los países y regiones. | UN | كما نعترف بالجهد البناء الذي تبذله كوبا حكومة وشعبا لتوسيع نطاق الاتصال والمبادلات مع جميع البلدان والمناطق. |
Todos los indicadores que se desarrollaran a ese respecto deberían tener en cuenta los intereses de todos los países y regiones. | UN | وقال إنه ينبغي ﻷي مؤشرات تستحدث في هذا الصدد أن تعكس اهتمامات جميع البلدان والمناطق. |
Las actividades de adaptación (de la primera etapa) apoyadas por el FMAM ayudarán a la Conferencia de las Partes a individualizar los países y regiones que sean particularmente vulnerables al cambio climático. | UN | وهذه اﻷنشطة المتصلة بالتكيف في المرحلة اﻷولى بدعم من مرفق البيئة العالمية ستساعد مؤتمر اﻷطراف في تحديد البلدان والمناطق التي تعتبر معرﱠضة بصفة خاصة ﻵثار تغيﱡر المناخ. |
Las recientes investigaciones efectuadas por la UNCTAD sobre los mecanismos de financiación del comercio exterior en los países y regiones en desarrollo proporcionan el material necesario para esta actividad. | UN | ويوفر البحث الذي أجراه اﻷونكتاد مؤخرا عن آليات تمويل التجارة في البلدان والمناطق النامية مادة جاهزة لهذا النشاط؛ |
En un tercer grupo de casos los resultados han variado mucho entre los países y regiones y dentro de cada país o región. | UN | ومع ذلك، وفي بعض الحالات اﻷخرى تنوع السجل على نطاق واسع فيما بين البلدان والمناطق وفيها. |
Por otra parte, se presta especial atención al desarrollo de la capacidad de todos los países y regiones para reunir, analizar y difundir información. | UN | ويجري التشديد كثيرا على بناء القدرات في جميع البلدان والمناطق على جمع المعلومات وتحديدها ونشرها. |
El Grupo instó a que se siguiera tratando de lograr que participaran en esas actividades los países y regiones que aún no lo estuviesen haciendo. | UN | وحث الفريق على مواصلة بذل الجهود ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في تلك المبادرات. |
Se destacó la situación particular de las mujeres en los países y regiones en proceso de transición y de consolidación de la democracia. | UN | وأُبرزت الحالة الخاصة للمرأة في البلدان والمناطق التي تمر بمرحلة انتقال وتدعيم للديمقراطية. |
El Grupo también instó a que se continuaran realizando esfuerzos para lograr que los países y regiones que aún no lo habían hecho comenzasen a participar en esas iniciativas. | UN | كما حث الفريق على مواصلة الجهود الرامية ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات. |
El Grupo también instó a que se continuaran realizando esfuerzos para lograr que los países y regiones que aún no lo habían hecho comenzasen a participar en esas iniciativas. | UN | كما حث الفريق على مواصلة بذل الجهود ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات. |
En los países y regiones subsisten enormes disparidades. | UN | والتفاوتات الشديدة موجودة في كل البلدان والمناطق. |
i) Reconociendo la diversidad en los países y regiones determinadas mediante una evaluación concertada de las necesidad; | UN | ' 1` التسليم بالتنوع داخل البلدان والأقاليم حسبما يتم تحديده من خلال التقييم المنسق للاحتياجات؛ |
Sin embargo, el acceso a la energía varía de forma espectacular entre los países y regiones. | UN | غير أن إمكانية الحصول على الطاقة تتفاوت تفاوتاً شديداً بين البلدان والأقاليم. |
Venezuela está comprometida con el desarrollo del comercio equitativo y la cooperación internacional con todos los países y regiones del mundo. | UN | وقالت إن فنـزويلا ملتزمة بتشجيع اقامة تجارة منصفة وتعاون دولي مع جميع بلدان ومناطق العالم. |
Estos riesgos eran especialmente pronunciados para los países y regiones en desarrollo que no pertenecían a ninguna de estas grandes agrupaciones. | UN | وهذه المخاطر تكون شديدة بوجه خاص بالنسبة للبلدان والمناطق النامية التي لا تنتمي ﻷي من هذه التجمعات الكبيرة. |
Ese arreglo permitió al FNUAP responder en forma flexible e innovadora a las solicitudes de asistencia de todos los países y regiones. | UN | وقد ساعد ذلك الترتيب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على أن يلبي بشكل مرن ومبتكر طلبات المساعدة المقدمة من جميع المناطق والبلدان. |
Una forma útil de hacerlo es incluir ejemplos de buenas prácticas de los países y regiones. | UN | ومن الطرق المفيدة للقيام بذلك إدراج أمثلة عن أفضل الممارسات القطرية والإقليمية في المبادئ التوجيهية. |
La Subdivisión de Prevención del Terrorismo intercambia información con respecto a las actividades de asistencia técnica en curso y previstas a nivel de los países y regiones con los interlocutores de la Unión Europea encargados de planificar y ejecutar actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | ويتبادل فرع منع الإرهاب المعلومات المتعلقة بأنشطة المساعدة التقنية الجارية والمزمعة على الصعيدين القطري والإقليمي مع المحاورين المسؤولين عن تخطيط إجراءات مكافحة الإرهاب وتنفيذها في الاتحاد الأوروبي. |
La migración y la situación demográfica y económica varían considerablemente según los países y regiones. | UN | وقالت إن الهجرة والظروف الديموغرافية والاقتصادية تختلف اختلافا كبيرا فيما بين الدول والمناطق. |