Además, recibirán los pagos por separación del empleo que se les deben legalmente. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإنهم سيتلقون مدفوعات إنهاء الخدمة المستحقة لهم قانونا. |
Las prestaciones posteriores a la separación del servicio son las pagaderas a los empleados después de que haya concluido su período de empleo, pero no incluyen los pagos por separación del servicio. | UN | تمثل استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة المبالغ المستحقة الدفع بعد الانتهاء من الخدمة، ولكنها لا تشمل مدفوعات إنهاء الخدمة. |
Las prestaciones después de la separación del servicio son las prestaciones pagaderas después de completarse el período de empleo; sin embargo, no incluyen los pagos por separación del servicio. | UN | استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة هي المبالغ المستحقة الدفع بعد انتهاء الخدمة، لكنها لا تشمل مدفوعات إنهاء الخدمة. |
La Comisión de Administración Pública Internacional sigue debatiendo la cuestión de los pagos por separación del servicio. | UN | وما زالت لجنة الخدمة المدنية الدولية تناقش مدفوعات نهاية الخدمة. |
Otras necesidades correspondientes a los pagos por separación del servicio | UN | احتياجات إضافية لمدفوعات إنهاء الخدمة |
339. La OMI ha suministrado una amplia documentación como base de su reclamación relativa a los pagos por separación del servicio, gastos de viaje y otros gastos. | UN | 339- قدمت شركة " إدارة العمليات " أدلة شاملة تدعم مطالبتها المتعلقة بمدفوعات ترك الخدمة وتكاليف النقل وغيرها من المصروفات. |
La Comisión Consultiva señala que las medidas que ha de adoptar la Asamblea con respecto a este saldo no comprometido dependerán de su decisión respecto de la financiación de los pagos por separación del servicio a los funcionarios de contratación local. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻹجراءات التي ستتخذها الجمعية بصدد هذا الرصيد غير المثقل يعتمد على ما تقرره تجاه تمويل مدفوعات إنهاء الخدمة للموظفين المدنيين المعينين محليا. |
Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. | UN | وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي الداخل في حساب المعاش التقاعدي: |
Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. | UN | وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي في حساب المعاش التقاعدي: |
Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. | UN | وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. |
Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. | UN | وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي في حساب المعاش التقاعدي: |
Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. | UN | وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي في حساب المعاش التقاعدي: |
Los sueldos brutos se fijan a los fines de los pagos por separación del servicio y como base para calcular los reembolsos de impuestos en los lugares en que los sueldos de las Naciones Unidas están sujetos al pago de impuestos. | UN | وتحدد المرتبات الإجمالية لأغراض حساب مدفوعات إنهاء الخدمة، وكأساس لحساب رد الضرائب كلما خضعت مرتبات الأمم المتحدة للضرائب. المرتب الإجمالي في حساب المعاش التقاعدي: |
Así, las consecuencias financieras se limitarían a los aumentos en los pagos por separación del servicio. | UN | لذلك ستكون الآثار المالية المترتبة على التعديل مقتصرة على زيادات في مدفوعات نهاية الخدمة. |
los pagos por separación del servicio se realizan con cargo a los fondos obtenidos con las privatizaciones o son financiados por organismos de donantes como inversiones en el desarrollo de recursos humanos. | UN | وتأتي مدفوعات نهاية الخدمة من حصائل التحويل إلى القطاع الخاص أو تمولها من الوكالات المانحة باعتبارها استثمارات في مجال تنمية الموارد البشرية. |
Se redujo el tiempo necesario para tramitar los pagos por separación del servicio cuando la División comenzó a comunicarse con las oficinas ejecutivas por escrito en relación con los diversos problemas planteados, y no verbalmente, como se había hecho en el pasado. | UN | وبدأ يقل الوقت اللازم لتجهيز مدفوعات نهاية الخدمة بعد أن بدأت الشعبة تتصل بالمكاتب التنفيذية كتابة، لا شفاهة كما كان يحدث في الماضي، لتذليل المشاكل التي تعترضها. |
Otras necesidades correspondientes a los pagos por separación del servicio | UN | احتياجات إضافية لمدفوعات إنهاء الخدمة |
La Comisión observó que la estimación de los efectos financieros de los pagos por separación del servicio durante 2007 superaba el monto estimado habitualmente. | UN | 91 - ولاحظت اللجنة أن الأثر المالي التقديري لمدفوعات إنهاء الخدمة خلال عام 2007 أكبر من المبلغ المقدر عادة. |
340. En relación con los pagos por separación del servicio, el Grupo ha llegado a la conclusión de que estos pagos sólo serán recuperables cuando el reclamante demuestre que tenía la obligación jurídica de hacer el pago. | UN | 340- وفيما يتعلق بمدفوعات ترك الخدمة، رأى الفريق أن مثل هذه المدفوعات لا تكون قابلة للاسترجاع إلا إذا تمكَّن صاحب المطالبة من إثبات أنه كان يتصرف بموجب التزام قانوني بدفعها(8). |
Se podría hacer referencia a cualquier arreglo especial relativo a los pagos por separación del servicio a los directores en caso de compra de la empresa. | UN | ويمكن الإشارة على وجه التحديد إلى أي ترتيبات محددة قد تتصل بتعويضات إنهاء خدمة المديرين في حالة انتقال ملكية الشركة لجهة أخرى. |
Las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y los pagos por separación del servicio que constan en el cuadro se ajustan anualmente y se vinculan automáticamente a la escala de sueldos. | UN | ويجري تسوية خطة التنقل والمشقة ومدفوعات انتهاء الخدمة المدرجة في الجدول الموجز سنويا وهي ترتبط تلقائيا بجدول المرتبات. |
Antes de ese año se había utilizado una escala separada, con su propio mecanismo de ajuste, para determinar los pagos por separación del servicio. | UN | وقبل ذلك كان يجري استعمال جدول مستقل، له اﻵلية الخاصة به ﻹجراء التسويات، من أجل تحديد مدفوعات انتهاء الخدمة. |