Armenia valora en mucho el papel de los parlamentarios en la promoción de la democracia pluralista. | UN | وتقيم أرمينيا تقييما عاليا دور البرلمانيين في النهوض بالديمقراطية التعددية. |
El papel de los parlamentarios en la concepción de políticas educativas, | UN | دور البرلمانيين في تصميم السياسات التعليمية والعلمية والثقافية |
El papel de los parlamentarios en la promoción del desarrollo humano sostenible a nivel nacional en el contexto de una aplicación lograda de la | UN | دور البرلمانيين في تعزيز التنمية البشرية المستدامة على الصعيد الوطني في إطار التنفيذ |
:: El papel de los parlamentarios en la vinculación de la democracia y los derechos humanos. | UN | ● دور البرلمانات في الربط بين الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
:: Reconoce la función primordial que ejercen los parlamentarios en la promoción de los derechos sexuales y reproductivos; | UN | :: يعترف بالدور الحساس الذي يقوم به البرلمانيون في تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية. |
El debate se centró en el papel de los parlamentarios en la aplicación de la Convención. | UN | وتم التركيز في المناقشات على دور البرلمانيين في تنفيذ الاتفاقية. |
La importancia de lograr la participación de los parlamentarios en la labor de las Naciones Unidas es fundamental. | UN | ولا تمكــن تقريبا المغـالاة فـي تأكيد أهمية إشراك البرلمانيين في عمل الأمم المتحدة. |
Las conclusiones se presentarán a los parlamentarios en 2004. | UN | وسوف تعرض النتائج على البرلمانيين في عام 2004. |
Asimismo, el Comité se esforzará por aumentar la participación de los parlamentarios en su programa de reuniones y conferencias. | UN | وسوف تسعى اللجنة أيضا إلى تعزيز مشاركة البرلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها. |
El Comité continuará esforzándose por aumentar la participación de los parlamentarios en su programa de reuniones y conferencias internacionales. | UN | وسوف تواصل اللجنة إشراك البرلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية. |
:: La función de los parlamentarios en la prevención de conflictos va más allá de supervisar si el poder ejecutivo ha puesto en práctica políticas eficaces con ese fin. | UN | :: يتعدى دور البرلمانيين في منع نشوب الصراعات مسألة مراقبة الفرع التنفيذي للتيقن من أنه نفّذ سياسات فعالة لهذا الغرض. |
El Comité continuará esforzándose por aumentar la participación de los parlamentarios en su programa de reuniones y conferencias internacionales. | UN | وسوف تواصل اللجنة إشراك البرلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية. |
El Comité expresa asimismo su intención de seguir incluyendo a los parlamentarios en su programa de reuniones y conferencias internacionales. | UN | كما تعرب اللجنة عن اعتزامها الاستمرار في إشراك البرلمانيين في برنامجها للاجتماعات والمؤتمرات الدولية. |
Su comité directivo debería mejorar sus aportaciones y vigilar la labor de los parlamentarios en relación con la CLD. | UN | وينبغي للجنتها التوجيهية أن تقدم إسهامات أفضل وأن ترصد عمل البرلمانيين في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
En las Naciones Unidas se están superando gradualmente las reservas iniciales respecto de la participación de los parlamentarios en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وتسير الأمم المتحدة تدريجيا نحو التغلب على التحفظات الأولية إزاء إشراك البرلمانيين في عمل الأمم المتحدة. |
Por último, invitó a los Estados Miembros a no perder de vista la función de los parlamentarios en el programa de acción de Estambul. | UN | وأخيراً، دعا الدول الأعضاء إلى عدم إغفال دور البرلمانيين في برنامج عمل اسطنبول. |
Las mujeres son actualmente un 20% de todos los parlamentarios en el mundo. | UN | وتمثل المرأة في الوقت الحاضر واحدة من كل خمسة من جميع البرلمانيين في جميع أنحاء العالم. |
Otro ejemplo es la iniciativa sobre el fortalecimiento del papel de los parlamentarios en la prevención y recuperación de las crisis, elaborada conjuntamente por el PNUD y la Unión Interparlamentaria. | UN | ومن الأمثلة الأخرى على ذلك المبادرةُ المتعلقة بدور البرلمانات في منع نشوب الأزمات والإنعاش، التي شارك في وضعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد البرلماني الدولي. |
Habida cuenta del importante papel que desempeñan los parlamentarios en la promoción de los derechos humanos, la Oficina de Derechos Humanos de la UNMIS organizó reuniones y mantuvo también un diálogo regular con los miembros de los Parlamentos del Sudán septentrional y del Sudán meridional. | UN | ونظراً إلى الدور الهام الذي يضطلع به البرلمانيون في مجال تعزيز حقوق الإنسان، قام مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بتنظيم اجتماعات، وشارك في حوار منتظم مع أعضاء من برلمان كل من شمال السودان وجنوب السودان. |
Por supuesto, sé que esos cambios necesitan una gran voluntad política, incluida la voluntad de los gobiernos de compartir el poder con los parlamentarios en el plano transnacional. | UN | وأنا أدرك بالتأكيد أن هذه التغييرات تتطلب إرادة سياسية كبيرة، بما في ذلك إرادة الحكومات في تقاسم السلطة مع البرلمانيين على المستوى عبر الوطني. |
Colaboración con la Cámara de Representantes a fin de luchar contra el problema y recabar el apoyo de los parlamentarios en la lucha contra la trata de niños; | UN | السعي والتنسيق مع مجلس النواب للمشاركة في الحد من المشكلة وكسب التأييد والمناصرة من البرلمان لدعم جهود مكافحة تهريب الأطفال؛ |
La representante también informó al Comité de la capacitación recibida por los parlamentarios en 2000, en preparación para la elaboración de legislación relativa a la violencia contra la mujer y los derechos de la mujer. | UN | كذلك أبلغت الممثلة اللجنة عن التدريب الذي تلقـاه أعضاء البرلمان في عام 2000 كخلفية لوضع التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة وبحقوق المرأة. |
El Comité señala que tiene intención de esforzarse por aumentar la participación de los parlamentarios en su programa de reuniones y conferencias internacionales. | UN | وتعرب اللجنة عن اعتزامها العمل على إشراك برلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية. |
Indicador: participación política de las mujeres en parlamentos y en cargos a nivel ministerial. En junio de 2011, las mujeres representaban el 19% de los parlamentarios en todo el mundo. | UN | المؤشر: مشاركة المرأة في الحياة السياسية بدخول البرلمانات وتولي المناصب الوزارية - اعتباراً من حزيران/يونيه 2011، بلغت نسبة البرلمانيين من النساء على نطاق العالم 19 في المائة. |
Mi delegación está firmemente convencida de que debemos seguir esforzándonos por reforzar ulteriormente la dimensión parlamentaria de la cooperación internacional y de la participación de los parlamentarios en las actividades de las Naciones Unidas. | UN | إن وفد بلدي لمقتنع تماما بأنه علينا أن نحافظ على التزامنا بزيادة تعزيز البعد البرلماني في التعاون الدولي وبمشاركة البرلمانيين في أنشطة الأمم المتحدة. |