los parlamentos de los países miembros de la ASEAN, el Japón, la República de Corea y los países insulares del Pacífico son miembros de un órgano regional denominado Unión de Parlamentarios de Asia y el Pacífico. | UN | إن برلمانات البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، التي تشمل اليابان، وجمهورية كوريا والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، أعضاء في كيان إقليمي يسمى الاتحاد البرلماني لآسيا والمحيط الهادئ. |
Los datos de la Unión Interparlamentaria también indican que la mujer sigue infrarrepresentada en los parlamentos de los países de las islas del Pacífico. | UN | 27 - وتشير بيانات الاتحاد أيضا إلى أن تمثيل المرأة لا يزال ضعيفا في برلمانات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
los parlamentos de los países en desarrollo y los países desarrollados debían colaborar e intercambiar conocimientos. | UN | وينبغي أن تتعاون برلمانات البلدان النامية والمتقدمة النمو وتتبادل المعرفة. |
los parlamentos de los países en desarrollo han estado involucrados, en distintos grados, en el establecimiento de las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وشاركت البرلمانات في البلدان النامية إلى درجات مختلفة في وضع استراتيجيات إنمائية وطنية. |
los parlamentos de los países industrializados estarían más dispuestos a suministrar fondos a la ONUDI si estuvieran convencidos de que sus propias economías se beneficiarían con ello. | UN | وستكون برلمانات الدول الصناعية أكثر استعدادا لمنح اﻷموال لليونيدو اذا اقتنعت تلك البرلمانات بأن اقتصاداتها هي نفسها ستستفيد. |
De resultas de esto, las ocho convenciones han sido ratificadas por los parlamentos de los países donde los miembros de la Confederación realizan actividades. | UN | ونتيجة لذلك، صدقت برلمانات البلدان التي تعمل بها كيانات منتسبة للاتحاد على جميع هذه الاتفاقيات وعددها ثمان. |
Ese equipo también podría informar a los parlamentos de los países en desarrollo sobre cuestiones estratégicas en el ámbito del comercio y la inversión. | UN | وقد يقوم هذا الفريق أيضاً بإطلاع برلمانات البلدان النامية على القضايا الاستراتيجية في التجارة والاستثمار. |
Inicialmente, el proyecto iba dirigido a los parlamentos de los países africanos de habla francesa. | UN | وفي البداية، كان المشروع يستهدف برلمانات البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
los parlamentos de los países en desarrollo reciben apoyo de las Naciones Unidas en forma de fomento de la capacidad, asistencia técnica y programas de desarrollo. | UN | وتتلقى برلمانات البلدان النامية دعما من الأمم المتحدة في شكل بناء القدرات والمساعدة التقنية وبرامج التنمية. |
Con este fin, es preciso conseguir un firme apoyo internacional, inclusive de los parlamentos de los países donantes. | UN | ولكي يتحقق ذلك، يلزم حشد دعم دولي قوي بما في ذلك عن طريق برلمانات البلدان المانحة. |
Con ese fin, la Unión colabora prestando asistencia técnica a las Naciones Unidas para que éstas ayuden a los parlamentos de los países en desarrollo, ya sean los de África, los de Asia o los de América Latina, a consolidar su estructura. | UN | وبهذا المعنى ظل الاتحاد يتعاون بتوفير المعونة الفنية لﻷمم المتحدة لمساعدة برلمانات البلدان النامية على تقوية هياكلها، في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Por lo tanto exhorta a todos los parlamentos de los países miembros de la OUA que aún no son miembros de la Unión a que se incorporen a esta organización. | UN | ولذلك فإنه يناشد جميع برلمانات البلدان اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية التي هي ليست أعضاء في الاتحاد أن تنضم إلى هذه المنظمة. |
En el marco de la promoción de la democracia representativa, la Unión Interparlamentaria ha apoyado la labor de las Naciones Unidas en la asistencia a los parlamentos de los países en desarrollo y de los nuevos Estados independientes del Asia central. | UN | وفي سياق النهوض بالديمقراطية التمثيلية، أيد الاتحاد البرلماني الدولي جهود اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة والعون إلى برلمانات البلدان النامية والبلدان الحديثة الاستقلال في آسيا الوسطى. |
Ello se debe a que, a nuestro juicio, los parlamentos de los países miembros de la Unión Interparlamentaria pueden expresar sus opiniones a través de sus gobiernos electos y de sus representantes aquí en Nueva York. | UN | ومرد ذلك إلى اعتقادنا بأن برلمانات البلدان الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي هي في الحقيقة قادرة على الإعلان عن آرائها من خلال حكوماتها المنتخبة وممثليها هنا في نيويورك. |
La carta de acuerdo con el FMI y el proceso que conduce a ella también deberían ser objeto de consultas y ratificación por parte de los parlamentos de los países miembros; | UN | وينبغي أيضا أن يكون كتاب الموافقة لصندوق النقد الدولي والعملية التي هيأت له محلا للتشاور والتصديق من جانب برلمانات البلدان الأعضاء |
Excepto en algunos casos, los parlamentos de los países respectivos no parecen haber desempeñado un papel significativo en el proceso de los DELP. | UN | وفيما عدا قلة من الحالات، لا يبدو أن برلمانات البلدان المعنية تلعب أي دور يُعتد به في عملية ورقات استراتيجيات الحد من الفقر. |
El seminario tuvo por objeto facilitar el proceso de ratificación del Tratado en los parlamentos de los países que lo habían suscrito y también prestar asistencia a los Estados partes en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Tratado. | UN | وكان الهدف من الحلقة الدراسية تسهيل عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في برلمانات البلدان الموقعة عليها، وكذلك مساعدة البلدان المشاركة على تنفيذ التزاماتها الناشئة عن المعاهدة. |
En muchos casos, son las Naciones Unidas quienes inician la cooperación o las actividades conjuntas en los parlamentos, aunque los parlamentos de los países en desarrollo solicitan seminarios y capacitación. | UN | وفي كثير من الحالات، تبدأ الأمم المتحدة التعاون مع البرلمانات أو تضطلع بأنشطة مشتركة فيها، رغم أن البرلمانات في البلدان النامية تطلب عقد حلقات دراسية وتدريب. |
Esa es la razón por la que exhortamos a los organismos donantes a prestar atención especial a las necesidades de los parlamentos de los países en desarrollo y asignar más fondos específicos para la formación de capacidades parlamentarias. | UN | ولهذا السبب نحث جميع الوكالات المانحة على إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البرلمانات في البلدان النامية وتخصيص مبالغ إضافية لبناء القدرات لدى البرلمانيين. |
Me complace que la Comisión de Consolidación de la Paz preste cada vez más atención a las necesidades de los parlamentos de los países en los que trabaja. | UN | ويسعدني أن لجنة بناء السلام تولي اهتماما متزايدا لاحتياجات البرلمانات في البلدان التي أنهكتها الصراعات التي تعمل فيها اللجنة. |
Este tema tampoco ha estado ajeno en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) en el cual, por el Protocolo de Ouro Preto, se creó como uno de sus órganos la Comisión Parlamentaria Conjunta, que es el órgano que ejerce la representación de los parlamentos de los países integrantes del Mercado Común del Sur. | UN | وكانت هذه المسألة أيضا موضع دراسة في الســوق المشتركة للمخروط الجنوبي للقارة اﻷمريكية الذي أنشأ بموجب بروتوكول أورو بريتو لجنة برلمانية مشتركة بوصفها إحدى هيئاته. وتمثل هذه الهيئة برلمانات الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي للقارة اﻷمريكية. |
También asistieron todos los presidentes de los parlamentos de los países nórdicos y un gran número de parlamentarios. | UN | كما حضره جميع رؤساء برلمانات بلدان الشمال اﻷوروبي بالاضافة الى عدد كبير من البرلمانيين. |
Como resultado del programa de apoyo parlamentario pactado en octubre de 1998 con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la UIP ha podido continuar prestando servicios de asesoramiento y asistencia tecnológica tanto a nivel nacional como a nivel internacional, lo cual es muy importante para los parlamentos de los países que necesitan esa asistencia. | UN | ونتيجة لبرنامج الدعم البرلماني الذي تم التوصل إليه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مع برنـــامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تمكن الاتحاد البرلماني الدولي من مواصلة تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية على المستويين الدولي والوطني، وهذا أمر بالغ اﻷهمية بالنسبة لبرلمانات البلدان التي تحتاج إلى هذه المساعدة. |