"los participantes en el grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركون في الفريق
        
    • المشاركين في الفريق
        
    • المشتركين في الفريق
        
    • المشاركون في فريق
        
    • للمشاركين في الفريق
        
    • المشاركين في فريق
        
    • شركاء الفريق
        
    • الشركاء في الفريق
        
    • الشركاء في فريق
        
    • المشتركون في الفريق
        
    • للمشتركين في الفريق
        
    La presente nota contiene elementos para la revisión de estas directrices que fueron acordadas por los participantes en el Grupo de Trabajo. UN وتشمل هذه المذكرة عناصر لتنقيح هذه المبادئ التوجيهية، اتفق عليها المشاركون في الفريق العامل.
    49. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre prácticas y estereotipos culturales nocivos señalaron que era importante: UN 49- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بالممارسات والنماذج النمطية الثقافية الضارة، أهمية ما يلي:
    Las delegaciones gubernamentales creían que ese método de trabajo podía favorecer una mejor comprensión entre todos los participantes en el Grupo de Trabajo. UN وتعتقد الوفود الحكومية أن أسلوب العمل هذا يمكن أن يفضي إلى تفاهم أفضل فيما بين جميع المشاركين في الفريق العامل.
    Se había logrado un mayor acercamiento en las posiciones de los participantes en el Grupo de Trabajo, sobre todo en relación con el año anterior. UN وقال إن مواقف المشاركين في الفريق العامل قد ازدادت تقارباً، وبشكل خاص بالمقارنة مع العام السابق.
    La exposición fue muy apreciada por los participantes en el Grupo de Trabajo pues mostraba un interés de parte de los jóvenes estudiantes por la cultura y derechos de los pueblos indígenas. UN وحظي المعرض بتقدير كبير من المشتركين في الفريق العامل ﻷنه كان يعكس اهتمام أطفال المدرسة بثقافة السكان اﻷصليين وحقوقهم.
    45. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre las estructuras y mecanismos nacionales de supervisión independientes señalaron que era importante: UN 45- لاحظ المشاركون في فريق العمل المعني بهياكل الرصد المستقلة/الآليات الوطنية، أهمية ما يلي:
    Señaló que aún existían diferencias considerables entre las distintas opiniones expresadas por los participantes en el Grupo de Trabajo, en especial porque la noción de tierra no era la misma para las comunidades indígenas que para las sociedades que los rodeaban. UN ولاحظ أنه لا يزال هناك اختلاف كبير بين وجهات النظر التي أعرب عنها المشاركون في الفريق العامل، وبشكل خاص لأن مفهوم الأرض ليس نفس المفهوم بالنسبة لمجموعات السكان الأصليين والمجتمعات المحيطة بهم.
    89. los participantes en el Grupo de Trabajo negociaron y acordaron durante la segunda semana del período de sesiones las conclusiones que figuran en el anexo II del presente informe. UN 89- أجرى المشاركون في الفريق العامل مفاوضات أثناء الأسبوع الثاني من انعقاد هذه الدورة وتوصلوا إلى اتفاق بشأن الاستنتاجات الواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    47. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre múltiples formas de discriminación señalaron que era importante: UN 47- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بأشكال التمييز المتعددة، أهمية ما يلي:
    48. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre el derecho a la educación, la salud y el empleo señalaron que era importante: UN 48- لاحظ المشاركون في الفريق العامل المعني بالحق في التعليم والصحة والعمل، أهمية ما يلي:
    Se acordó que la aplicación de las propuestas se efectuaría a nivel nacional en los seis países representados por los participantes en el Grupo de trabajo. UN وقد اتُّفق على أن تنفيذ المقترحات سوف يكون على المستوى الوطني في جميع البلدان الستة التي يمثّلها المشاركون في الفريق العامل.
    46. En otra ponencia, se informó a los participantes en el Grupo de trabajo sobre la asistencia técnica que la UNODC prestaba a los Estados Miembros. UN 46- وفي عرض إيضاحي آخر، أُبلغ المشاركون في الفريق العامل بتقديم المكتب للمساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Dio las gracias a la Sra. Daes, al Sr. Guissé y al Sr. Alfonso Martínez, así como a todos los participantes en el Grupo de Trabajo. UN وأعرب عن شكره للسيدة دايس، والسيد غيسه، والسيد ألفونسو مارتنيز، ولجميع المشاركين في الفريق العامل.
    los participantes en el Grupo de trabajo de los Estados del Asia meridional: UN إن المشاركين في الفريق العامل لدول جنوب آسيا:
    Sería muy conveniente que entre los participantes en el Grupo de trabajo hubiese una representación geográfica equilibrada de todas las regiones de las Naciones Unidas. UN ومن المفضل جدّاً إيجاد توزيع جغرافي عادل فيما بين المشاركين في الفريق العامل يجسّد جميع مناطق الأمم المتحدة.
    Recalcó que la creciente buena voluntad y flexibilidad de que se estaba dando prueba permitiría llegar a un entendimiento entre los participantes en el Grupo de Trabajo. UN وأكد على أن حسن النية والمرونة المتزايدين والمتحلَّى بهما حاليا من شأنهما أن يجعلا من الممكن التوصل إلى تفاهم بين المشاركين في الفريق العامل.
    El proyecto de informe se distribuyó a los participantes en el Grupo de Trabajo con la signatura E/CN.4/2002/WG.18/CRP.5. UN وتم تعميم مشروع التقرير على المشاركين في الفريق العامل بوصفه الوثيقة E/CN.4/2002/WG.18/CRP.5.
    Reembolso de la parte correspondiente a la UNAMSIL de los gastos de viaje de los participantes en el Grupo de Trabajo posterior a la fase V sobre los equipos de propiedad de los contingentes. UN حصة البعثة من تكاليف سفر المشتركين في الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.
    46. los participantes en el Grupo de Trabajo sobre la violencia basada en la discriminación y el acceso a la justicia y los recursos jurídicos señalaron que era importante: UN 46- لاحظ المشاركون في فريق العمل المعني بالعنف القائم على التمييز والوصول إلى القضاء/سبل الانتصاف أهمية ما يلي:
    Pidió que la Mesa desautorizara toda propuesta de los participantes en el Grupo de Trabajo que no estuviera comprendida en el marco de su mandato. UN وطلبت إلى الرئيس ألا يسمح للمشاركين في الفريق العامل تقديم مقترحات لا تندرج في الولاية المسندة إلى الفريق.
    La delegación de los Países Bajos insta a todos los participantes en el Grupo de expertos a que contribuyan a la conclusión exitosa de su labor preparatoria de la conferencia de examen. UN ويحث وفد هولندا جميع المشاركين في فريق الخبراء على اﻹسهام في التوصل الى خاتمة ناجحة للعمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي.
    Durante ese tiempo también se realizaron negociaciones con los participantes en el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN وجرى خلال تلك الفترة أيضا التشاور مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعنــي بالسياسات.
    En consecuencia, en la primera fase UNICEF procedió a seguir desarrollando " La juventud opina " e invitó a los participantes en el Grupo de Trabajo a que sometieran contribuciones. UN ولذا تعهدت اليونيسيف في المرحلة اﻷولى، بزيادة تطوير أصوات الشباب، ودعت الشركاء في الفريق العامل إلى المساهمة بمدخلات في هذا اﻷمر.
    La labor de los participantes en el Grupo debe ser una mancomunación complementaria de capacidades e intereses. UN وينبغي أن يكون عمل الشركاء في فريق التنسيق جهدا تكميليا للقدرات والمصالح .
    7. Los siguientes artículos no fueron objeto de comentario de parte de los participantes en el Grupo de Trabajo: 4, 7 a 12, 14, 17 a 19, 21, 23, 25, 27 y 30 a 38. UN ٧- ولم يعلﱢق المشتركون في الفريق العامل على القواعد التالية: ٤ و٧ إلى ٢١ و٤١، و٧١ إلى ٩١، و١٢ و٣٢ و٥٢ و٧٢ و٠٣ إلى ٨٣.
    Además, en el contexto de las negociaciones de paz en el Oriente Medio, el Organismo ha proporcionado la asistencia de especialistas a los participantes en el Grupo de Trabajo multilateral sobre control de armamentos y seguridad regional. UN وعلاوة على ذلك، في سياق مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط، قدمت الوكالة مساعدات خبرائها للمشتركين في الفريق العامل المتعدد اﻷطراف المعني بتحديــد اﻷسلحــة واﻷمن اﻹقليمــي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus