los partidos políticos de la oposición han denunciado el uso por el Gobierno de la fuerza policial para impedir sus reuniones políticas. | UN | كما اشتكت الأحزاب السياسية المعارضة من استخدام الحكومة قوة الشرطة لتعطيل اجتماعاتها السياسية. |
Por otra parte, el Gobierno se ha negado a inscribir a uno de los partidos políticos de la oposición. | UN | وعلاوة على ذلك، رفضت الحكومة تسجيل أحد الأحزاب السياسية المعارضة. |
los partidos políticos de la oposición denunciaron unánimemente esta medida. | UN | وأدانت الأحزاب السياسية المعارضة بالإجماع هذا التدبير. |
Ello podría, sin embargo, crear un dilema para la ONUCI si la solicitud de intervenir se hiciera solamente en respuesta a protestas violentas en que estuvieran implicados los partidos políticos de la oposición. | UN | غير أن ذلك قد يضع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في مأزق إذا ما اقتصر طلب التدخل على الاستجابة للاحتجاجات العنيفة التي تشارك فيها أحزاب المعارضة السياسية. |
La situación de los derechos humanos es preocupante, ya que periodistas, defensores de los derechos humanos y miembros de los partidos políticos de la oposición están detenidos acusados de diversos cargos. | UN | وحالة حقوق الإنسان مثيرة للقلق، إذ إن ثمة صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء في أحزاب سياسية معارضة معتقلون باتهامات مختلفة. |
Uno de esos grupos incluía a los miembros de los partidos políticos de la oposición. | UN | ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة. |
Uno de esos grupos incluía a los miembros de los partidos políticos de la oposición. | UN | ومن بين هذه الفئات أعضاء الأحزاب السياسية المعارضة. |
También surgieron nuevas alianzas entre los partidos políticos de la oposición. | UN | وظهرت تحالفات جديدة أيضا في صفوف الأحزاب السياسية المعارضة. |
Por su parte, los partidos políticos de la oposición han afirmado que no aceptarán ninguna demora en la celebración de las elecciones. | UN | وفي الوقت نفسه، تعهدت الأحزاب السياسية المعارضة بعدم قبول أي تأخير في إجراء الانتخابات. |
Mientras tanto han continuado las luchas internas en los partidos políticos de la oposición. | UN | 11 - واستمر القتال بين الأحزاب السياسية المعارضة في أنغولا. |
El período objeto de examen se ha caracterizado por un considerable hostigamiento de los defensores de los derechos humanos, abogados, periodistas y miembros de los partidos políticos de la oposición. | UN | وقد اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بإلقاء القبض على المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين والصحفيين وأعضاء الأحزاب السياسية المعارضة. |
los partidos políticos de la oposición y los representantes de la sociedad civil han expresado una serie de preocupaciones graves sobre las próximas elecciones, en particular en lo que respecta a la desigualdad de condiciones. | UN | وأعربت الأحزاب السياسية المعارضة وممثلو المجتمع المدني عن عدد من الهواجس الحقيقية إزاء الانتخابات القادمة، سيما في ما يتعلق بعدم منح جميع المرشحين الفرص نفسها. |
los partidos políticos de la oposición indicaron que estaban dispuestos a participar en un diálogo político en el que intervendrían asimismo los poderes públicos y la oposición armada. | UN | وأعربت الأحزاب السياسية المعارضة عن استعدادها للمشاركة في حوار سياسي قد تشارك فيه أيضا السلطات الحكومية والمعارضة المسلحة. |
los partidos políticos de la oposición formularon declaraciones contra el partido en el poder y exhortaron a los miembros de sus propios partidos a que dejaran los cargos ministeriales que les había asignado el Gobierno. | UN | وأصدرت الأحزاب السياسية المعارضة بيانات مناوئة للحزب الحاكم ودعت أعضاءها الذين يشغلون مناصب وزارية في الحكومة إلى التنحي عنها. |
Según la comunicación conjunta, la Asamblea Nacional está compuesta en su mayoría por diputados del partido gobernante y sus aliados, elegidos en elecciones a menudo manipuladas en detrimento de los candidatos de los partidos políticos de la oposición. | UN | ووفقاً لورقة المساهمة المشتركة، تتألف الجمعية الوطنية في أغلبيتها من نواب الحزب الحاكم وحلفائه الذين انتخبوا في اقتراعات كثيراً ما شهدت تزويراً على حساب مرشحي الأحزاب السياسية المعارضة. |
Sin embargo, todavía no se ha establecido el mecanismo de diálogo periódico solicitado por los partidos políticos de la oposición. | UN | غير أنه لا يزال يتعين إنشاء آلية الحوار المنتظم التي طالبت بها أحزاب المعارضة السياسية. |
Vistas las condiciones presentadas por los partidos políticos de la oposición para la determinación del Calendario Electoral, los Partidos Políticos han decidido elevar a las instancias políticas competentes las siguientes demandas: | UN | وبالنظر الى الشروط التي قدمتها أحزاب المعارضة السياسية لتحديد الجدول الزمني للانتخابات، قررت اﻷحزاب السياسية أن ترفع الى الجهات السياسية المختصة المطالب التالية: |
75. El Relator Especial también toma nota de la prohibición o suspensión de las conferencias de prensa organizadas por los partidos políticos de la oposición. | UN | 75- وكذلك أحاط المقرر الخاص علماً بأنه تم حظر أو تعليق مؤتمرات صحفية نظمتها أحزاب المعارضة السياسية. |
67. El 14 de octubre 2007 se celebraron elecciones legislativas anticipadas que contaron con la participación de los partidos políticos de la oposición y los candidatos independientes. | UN | 67- وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2007، نُظّمت انتخابات تشريعية مبكرة تميزت بمشاركة أحزاب سياسية معارضة ومرشحين مستقلين. |
El Presidente de Burundi y los partidos políticos de la oposición habían llegado a un acuerdo para constituir un nuevo gobierno que reflejara la composición de la sociedad de Burundi y, hasta cierto punto, las disposiciones de la Constitución provisional. | UN | فقد توصل رئيس بوروندي والأحزاب السياسية المعارضة إلى اتفاق من أجل تشكيل حكومة جديدة تعكس تركيبة المجتمع البوروندي، وتتوافق إلى حد ما وأحكام الدستور المؤقت. |
Mientras, tanto en los partidos políticos de la oposición como en los de la mayoría presidencial existen divisiones internas. | UN | ولا تزال الانقسامات الداخلية تؤثر في الوقت نفسه على الأحزاب السياسية للمعارضة وللأغلبية الرئاسية. |
La Delegación Gubernamental y los partidos políticos de la oposición acuerdan presentar sus respectivos planteamientos a las instancias políticas competentes. | UN | يتفق الوفد الحكومي وأحزاب المعارضة السياسية على أن يتقدم كل منهما بطروحه الى الجهات السياسية المختصة. |
El Gobierno también fue atacado por los partidos políticos de la oposición a causa de presunta corrupción y el deterioro generalizado de las condiciones de vida. | UN | وتعرضت الحكومة أيضا إلى تهجمات من جانب أحزاب المعارضة السياسية بسبب ادعاءات تتعلق بحالات فساد مزعومة وتدهور أحوال المعيشة بصفة عامة. |
Además, se ha informado acerca de múltiples denuncias de detención y reclusión de miembros de los partidos políticos de la oposición. | UN | علاوة على ذلك، وردت الخبير المستقل ادعاءات عديدة تتعلق بتوقيف واحتجاز أعضاء تابعين للأحزاب السياسية المعارضة. |