La Junta también opina que establecer la reserva operacional en función de los planes de trabajo anuales podría hacer variar considerablemente su monto de un año a otro. | UN | ويرى المجلس أيضا أن تحديد الاحتياطي التشغيلي على أساس خطط العمل السنوية قد يؤدي إلى تقلبات كبيرة فيه من عام لآخر. |
Esta división del trabajo se refleja en los planes de trabajo anuales y los documentos de los llamamientos de las Naciones Unidas para el Sudán. | UN | ويتبدى هذا التقسيم في العمل في خطط العمل السنوية للأمم المتحدة ووثائق نداءاتها في السودان. |
La división geográfica pertinente hace un recordatorio a las oficinas en los países sobre la importancia de que se firmen oportunamente los planes de trabajo anuales y las cartas de entendimiento. | UN | تذكر الشعبة الجغرافية المكاتب القطرية بأهمية توقيع خطط العمل السنوية ورسائل التفاهم في الوقت المناسب. |
ONU-Mujeres reconoce que es deseable completar los planes de trabajo anuales antes de que finalice el año anterior al ciclo de operaciones. | UN | 997 - تدرك هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرغبة في إنجاز خطة العمل السنوية قبل نهاية العام السابق لدورة الأداء. |
los planes de trabajo anuales sirven de base para que los asociados hagan desembolsos y ejecuten programas conjuntos. | UN | وتوفر خطط العمل السنوية الأساس الذي يقوم الشركاء بموجبه بصرف المدفوعات وتنفيذ برامج مشتركة. |
Esta división del trabajo se refleja en los planes de trabajo anuales y los documentos de los llamamientos de las Naciones Unidas para el Sudán. | UN | ويتبدى هذا التقسيم في العمل في خطط العمل السنوية للأمم المتحدة ووثائق نداءاتها في السودان. |
Las recomendaciones de los estudios se recogerán en los planes de trabajo anuales y las decisiones de gestión. | UN | وستُثري توصيات الدراسات خطط العمل السنوية والقرارات الإدارية. |
Esta división del trabajo se refleja en los planes de trabajo anuales y en los documentos sobre los llamamientos de las Naciones Unidas en favor del Sudán. | UN | ويتبدى هذا التقسيم في العمل في خطط العمل السنوية للأمم المتحدة ووثائق نداءاتها في السودان. |
Esta división del trabajo se refleja en los planes de trabajo anuales y en los documentos de los llamamientos de las Naciones Unidas en favor del Sudán. | UN | ويتبين تقسيم العمل في خطط العمل السنوية ووثائق النداء الموجه من الأمم المتحدة في السودان للحصول على موارد. |
En algunas oficinas exteriores, el UNICEF no evaluó la ejecución real en relación con los planes de trabajo anuales. | UN | لم تضطلع اليونيسيف في عدد من المكاتب الميدانية بتقييم للنواتج الفعلية مقابل خطط العمل السنوية. |
Esos anticipos, denominados anticipos de los fondos operacionales, se proporcionan a los asociados en la ejecución trimestralmente, sobre la base de los planes de trabajo anuales. | UN | وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية. |
Esos anticipos, denominados anticipos de los fondos operacionales, se conceden a los asociados en la ejecución trimestralmente, sobre la base de los planes de trabajo anuales. | UN | وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية. |
Se realizará un seguimiento de los planes de trabajo anuales relativos a cada componente del programa mediante exámenes anuales y trimestrales, que se incorporarán a los exámenes nacionales y del MANUD. | UN | وستُرصد خطط العمل السنوية لكل نتيجة من نتائج مكونات البرنامج عن طريق القيام باستعراضات سنوية وفصلية تُدمج في الاستعراضات الوطنية واستعراضات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
No obstante, ONU-Mujeres seguirá esforzándose por completar los planes de trabajo anuales antes del ejercicio correspondiente. | UN | وستواصل الهيئة بالرغم من ذلك، تعزيز جهودها الهادفة لإكمال خطط العمل السنوية قبل سنة التنفيذ. |
Solicitud de pedidos y realización de desembolsos antes de la firma de los planes de trabajo anuales | UN | إصدار طلبات توريد، وتسديد المدفوعات قبل توقيع خطط العمل السنوية |
ONU-Mujeres seguirá esforzándose por completar los planes de trabajo anuales antes del ejercicio correspondiente y está plenamente de acuerdo con la Junta en que se trata del enfoque ideal para este tipo de procesos e instrumentos. | UN | وستواصل الهيئة تعزيز الجهود التي تبذلها لإنجاز خطط العمل السنوية قبل السنة التي تنفذ فيها، وهي تتفق تماما مع المجلس على أن هذا النهج يمثل السيناريو المثالي لهذه العمليات والصكوك. |
ONU-Mujeres ha establecido un calendario y la mayoría de los planes de trabajo anuales para 2013 se aprobaron antes del fin de 2012. | UN | وتطبق الهيئة الآن جدولا زمنيا، وقد اعتُمدت غالبية خطط العمل السنوية لعام 2013 قبل نهاية عام 2012. |
La Junta recomendó que ONU-Mujeres se esforzara por completar el proceso de aprobación de los planes de trabajo anuales antes del inicio del ciclo de operaciones. | UN | أوصى المجلس بأن تعمل الهيئة على تكملة عملية اعتماد خطة العمل السنوية قبل بدء دورة الأداء. |
Esas prioridades sirven de marco para los planes de trabajo anuales de todo el personal y las oficinas del Fondo en cada lugar de destino. | UN | وتشكّل هذه الأولويات إطارا لخطط العمل السنوية لجميع مكاتب الصندوق وموظفيه في جميع مراكز العمل. |
iii) Formular, ejecutar y supervisar el plan de gestión del programa del país y los planes de trabajo anuales; | UN | ' ٣` وضع خطة إدارة البرامج القطرية وخطط العمل السنوية وتنفيذها ورصدها؛ |
Además de esos indicadores, el programa básico gestionado mediante los planes de trabajo anuales cuenta con un promedio de 20 indicadores por plan. | UN | وبالإضافة إلى تلك المؤشرات، يتكون البرنامج الأساسي الذي يدار بواسطة خطط عمل سنوية من مؤشرات يبلغ متوسطها 20 مؤشراً لكل خطة. |
El Director rendirá cuentas ante el Secretario Ejecutivo de la CESPAP respecto de la administración del Instituto, la preparación de los planes de trabajo anuales y a largo plazo y la ejecución de su programa de trabajo. | UN | 19 - يكون المدير مساءلا أمام الأمين التنفيذي للجنة عن إدارة المعهد وإعداد خطط عمله السنوية والطويلة الأجل وتنفيذ برنامج العمل. |
Porcentaje de programas que han logrado, como mínimo, el 75% de las metas indicativas de los productos de los planes de trabajo anuales | UN | النسبة المئوية للبرامج مع ما لا يقل عن نسبة 75 في المائة من نواتج خطط عملها السنوية التي حققت أهداف المؤشر |