vii) Iniciar el examen de los posibles elementos para dicha convención; | UN | ' ٧ ' بدء النظر في العناصر الممكنة لهذه الاتفاقية؛ |
vii) Iniciar el examen de los posibles elementos de una convención de esa índole; | UN | ' ٧ ' بدء النظر في العناصر الممكنة التي تتألف منها اتفاقية من هذا القبيل؛ |
Además, la primera sesión plenaria examinará también algunas cuestiones de organización como las citadas en los posibles elementos del programa provisional que figuran en el anexo. | UN | وباﻹضافة إلى هذا ستتناول الجلسة العامة اﻷولى عددا من المسائل التنظيمية مثل تلك المسائل المعددة في العناصر الممكنة المرفقة لجدول اﻷعمال المؤقت. |
En la misma decisión los Ministros de la AMCEN declararon que los posibles elementos del plan estratégico debían incluir los siguientes: | UN | ونص الوزراء أعضاء المؤتمر في نفس المقرر على أنه ينبغي أن تشمل العناصر المحتملة للخطة الاستراتيجية ما يلي: |
Tal vez las Partes deseen examinar los posibles elementos del programa provisional de la CP 9, así como la organización del período de sesiones, y dar a la secretaría orientación al respecto. | UN | وقد ترغب الأطراف في النظر في العناصر التي يمكن إدراجها على جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، علاوة على تنظيم الدورة، وموافاة الأمانة بالمزيد من توجيهاتها. |
Se abriga la esperanza de que en el tercer período de sesiones el Foro, con arreglo a su mandato, empiece a determinar cuáles son los posibles elementos de un arreglo o mecanismo. | UN | ويؤمل في هذه الدورة أن يبدأ المنتدى في تحديد العناصر الممكنة لترتيب أو آلية، على النحو المنصوص عليه في ولايته. |
* Debate sobre los posibles elementos del establecimiento de un tratado sobre el comercio de armas ; | UN | :: مناقشة العناصر الممكنة لوضع معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة |
El informe de la Presidenta también incluía una lista de los posibles elementos de dicho resultado, que deberían tratarse con un nivel de detalle comparable. | UN | وتضمن تقرير الرئيسة أيضاً قائمة تشمل العناصر الممكنة لهذه النتيجة والتي ينبغي معالجتها بمستوى مماثل من التفصيل. |
Informe de síntesis sobre los posibles elementos de un futuro mandato del Grupo de Expertos para los países menos adelantados | UN | تقرير تنفيذي عن العناصر الممكنة للولاية المقبلة لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً |
Sobre la base de la labor realizada por el Grupo de trabajo especial de expertos del PNUMA sobre la aplicación de las Directrices de Londres revisadas, el Comité Intergubernamental consideró los posibles elementos para el futuro instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | وعلى أساس اﻷعمال التي قام بها فريق الخبراء العامل المخصص لتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية المعدلة، نظرت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في العناصر الممكنة للصك المرتقب الملزم قانونا. |
El Foro debería también determinar los posibles elementos de un consenso respecto de los arreglos y mecanismos internacionales, como, por ejemplo, un instrumento jurídicamente vinculante, y promover ese consenso. | UN | ويتعين على المنتدى أيضا أن يحدد العناصر الممكنة لتحقيق توافق في اﻵراء بشأن ترتيبات وآليات دولية، مثل صك يكون ملزما قانونا، وأن يعمل من أجل التوصل إلى ذلك التوافق. |
El Foro debería también determinar los posibles elementos de un consenso respecto de los arreglos y mecanismos internacionales, como, por ejemplo, un instrumento jurídicamente vinculante, y promover ese consenso. | UN | ويتعين على المنتدى أيضا أن يحدد العناصر الممكنة لتحقيق توافق في اﻵراء بشأن ترتيبات وآليات دولية، مثل صك يكون ملزما قانونا، وأن يعمل من أجل التوصل إلى ذلك التوافق. |
Proyecto de comentarios sobre los posibles elementos del | UN | مشروع تعليقات على العناصر المحتملة لمواد قانون |
Proyecto de comentarios sobre los posibles elementos del | UN | مشروع تعليقات على العناصر المحتملة لمواد قانون |
El Comité también ha examinado los posibles elementos de un sistema sui generis para la protección de los conocimientos y los recursos tradicionales. | UN | كما ناقشت اللجنة الحكومية الدولية العناصر المحتملة لنظام فريد لحماية المعارف والموارد التقليدية. |
El propio miércoles discutiré los posibles elementos que podrían configurar una declaración complementaria de la Presidencia con mis colegas del Grupo de los seis Presidentes (P6), y el jueves por la mañana, espero poder elaborar ese proyecto de texto. | UN | وفي يوم الأربعاء أيضاً، سأناقش مع زملائي الرؤساء من مجموعة الرؤساء الستة بعض العناصر التي يمكن إدراجها في بيان رئاسي تكميلي، وآمل التمكن بحلول صباح يوم الخميس من وضع مشروع نص البيان المذكور. |
Se señalaron los posibles elementos de las directrices para los planes de adaptación a mediano y largo plazo, que eran los siguientes: | UN | وحُدِّدت العناصر التي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف المتوسطة والطويلة الأجل، على النحو التالي: |
los posibles elementos se refieren asimismo a cuestiones de organización y procedimiento, así como a las disposiciones relativas a la fase de alto nivel para los ministros y otros jefes de delegación. | UN | كما تتناول العناصر الممكن إدراجها مسائلَ تنظيمية وإجرائية، فضلاً عن الجزء الرفيع المستوى المخصص للوزراء ورؤساء الوفود الآخرين. |
En el presente informe se trata de abordar la primera parte del elemento III del programa del Foro Intergubernamental sobre los bosques, es decir, determinar los posibles elementos de los arreglos y mecanismos internacionales, como pueden ser los instrumentos de obligado cumplimiento de los bosques de todo tipo . | UN | يهدف هذا التقرير إلى تناول الجزء اﻷول من العنصر البرنامجي الثالث للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وهو تحديد عناصر ممكنة لترتيبات وآليات دولية، من قبيل صك ملزم قانونا، بشأن جميع أنواع الغابات. |
La sección II de la nota contiene información sobre la organización de la CP 4 y presenta una lista de los posibles elementos de un programa provisional para este período de sesiones de la Conferencia. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من المذكرة معلومات عن الترتيبات التنظيمية للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، ويقدم قائمة بالعناصر الممكنة لجدول أعمال مؤقت لدورة المؤتمر تلك. |
Proyecto de comentarios sobre los posibles elementos del articulado de una o varias leyes tipo | UN | مشروع تعليقات على عناصر محتملة لمواد قانون نموذجي أو قانون |
El OSE tal vez desee también ofrecer sus opiniones sobre los posibles elementos del programa provisional de la CP 17. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً تقديم آراء بشأن العناصر التي يمكن أن تندرج في جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Lista no exhaustiva de los posibles elementos de un proyecto de decisión para llegar a un acuerdo en la interpretación del párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea | UN | قائمة غير حصرية بعناصر محتملة لمشروع مقرر من أجل التوصّل إلى تفسير متفق عليه للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل |
El OSE invitó a las mencionadas entidades a que, para la misma fecha, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre los posibles elementos de un nuevo programa de trabajo relativo al artículo 6 de la Convención. | UN | ودعت الكيانات السالفة الذكر إلى أن توافي الأمانة، بحلول التاريخ نفسه، بآرائها بشأن عناصر يمكن إدراجها في برنامج عمل جديد بشأن المادة 6 من الاتفاقية. |
15. En respuesta a esa petición, en el anexo a la presente nota figura una lista revisada de los posibles elementos del programa provisional. | UN | ٥١ - واستجابة لهذا الطلب، ترد في مرفق هذه المذكرة قائمة منقحة بالعناصر المحتملة لجدول أعمال مؤقت. |
Mi propósito es realizar un examen preliminar completo de los posibles elementos en sesión plenaria, para que todos puedan expresar sus opiniones. | UN | 7 - وإنني عازم على جراء استعراض أول كامل للعناصر المحتمل إدراجها خلال الجلسة العامة، كي يتسنى للجميع الإعراب عن وجهات نظرهم. |
Señor Presidente, he solicitado la palabra para apoyar la iniciativa conjunta de las delegaciones de China y la Federación de Rusia sobre los posibles elementos de un futuro acuerdo jurídico internacional sobre la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد طلبت الكلمة لكي أعرب عن التأييد لمبادرة وفدي الصين والاتحاد الروسي بشأن العناصر التي يمكن أن يتضمنها اتفاق قانوني دولي مستقبلاً بخصوص منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |