los préstamos por cobrar, por zona, son como sigue: | UN | الجمهورية العربية السورية القروض المستحقة القبض حسب المناطق كما يلي: |
los préstamos por cobrar, por sector, son como sigue en dólares de los EE.UU.: | UN | فيما يلي القروض المستحقة القبض، حسب القطاعات، بدولارات الولايات المتحدة: |
los préstamos por cobrar a los gobiernos, de 0,8 millones de dólares, permanecieron inalterados desde 2003. | UN | وظل مبلغ القروض المستحقة القبض، المقدمة إلى الحكومات من دون تغيير منذ عام 2003. |
Número y tamaño promedio de los préstamos por edad y sexo, 1993 | UN | عدد ومتوسط حجم القروض حسب السن والجنس، ١٩٩٣ |
los préstamos por cobrar son reconocidos según su saldo principal pendiente. | UN | ويُعترف بالقروض المستحقة القبض برصيد أصل الدَيْن غير المسدد. |
5.1 los préstamos por cobrar incluyen los préstamos pendientes procedentes de fondos pagados con cargo al Departamento de Microfinanciación y el programa de apoyo comunitario mediante microcréditos tanto a través de una aportación inicial de donantes (préstamos por primera vez) y de fondos de préstamos rotatorios. | UN | 5-1 القروضُ المستحقة القبض تشمل القروضَ غير المسددة المقدمة من أموال تصرف عن طريق إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر من خلال مساهمات أولية من المانحين (قروض تُمنح لأول مرة) وعن طريق صناديق إقراض متجددة. |
Los importes de los préstamos por cobrar, agrupados por plazo de vencimiento, son los siguientes (en miles de dólares de los Estados Unidos): | UN | ومبالغ القروض المستحقة القبض مصنفة حسب مدة الاستحقاق هي على النحو الآتي: |
Más disminución de los préstamos por cobrar | UN | مضافا إليه الانخفاض في القروض المستحقة القبض |
Disminución de los préstamos por cobrar | UN | الانخفاض في القروض المستحقة القبض |
Las fechas de vencimiento de los préstamos por cobrar son las siguientes: | UN | وكانت تواريخ استحقاق القروض المستحقة القبض على النحو التالي: |
Aumento (disminución) de los préstamos por pagar | UN | الزيادة (النقص) في القروض المستحقة الدفع |
Aumento (disminución) de los préstamos por pagar | UN | الزيادة (النقص) في القروض المستحقة الدفع |
La composición de los préstamos por cobrar, una vez deducida la reserva para deudas incobrables, por fecha de vencimiento al 31 de diciembre es como sigue: | UN | وفيما يلي تشكيلة القروض المستحقة القبض بعد خصم المخصصات للقروض المعدومة حسب استحقاق السداد في 31 كانون الأول/ديسمبر: |
los préstamos por cobrar al 31 de diciembre de 2005, distribuidos por zonas geográficas, son como sigue, en dólares de los EE.UU.: | UN | فيما يلي القروض المستحقة القبض في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، بحسب المناطق الجغرافية، بدولارات الولايات المتحدة: |
Aumento (disminución) de los préstamos por pagar | UN | الزيادة (النقصان) في القروض المستحقة الدفع |
los préstamos por cobrar, sin incluir la reserva, ascendían a 22,1 millones de dólares y se refieren a préstamos del Departamento de Microfinanciación y del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos. | UN | وكانت قيمة القروض المستحقة القبض، بعد خصم المخصصات، ما قدره 22.1 مليون دولار وهي تتصل بقروض مقدمة من إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر. |
los préstamos por cobrar, sin incluir la reserva, ascendían a 21,0 millones de dólares y se refieren a préstamos del Departamento de Microfinanciación y del programa de apoyo comunitario con microcrédito. | UN | وبلغت قيمة القروض المستحقة القبض، بعد خصم المخصصات، 21.0 مليون دولار، وهي تتصل بقروض مقدمة من إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر. |
5.2 La composición de los préstamos por cobrar, una vez deducida la provisión para deudas incobrables por fecha de vencimiento, es como sigue: | UN | 5-2 ويرد فيما يلي توزيع القروض المستحقة القبض، مخصوما منها مخصصات الديون المعدومة المصنفة حسب أجل السداد: |
La delegación de Nueva Zelandia ha presentado un cuadro en que figuran detalles sobre la devolución de los préstamos por género, edad y grupo étnico. | UN | ولفتت الانتباه إلى جدول قدمه وفدها وفيه تفاصيل عن تسديد القروض حسب الجنس والعمر والمجموعة الإثنية. |
Cuadro 20 Beneficiarios de los programas de crédito de la Unión Nacional de Mujeres Eritreas y monto de los préstamos por región (junio de 1995 a junio de 1997) | UN | الجدول 20 - المفيدات من برامج الاتحاد الوطني للنساء الأريتريات ومبالغ القروض حسب المنطقة (6/95 - 6/97)(54) |
los préstamos por cobrar son reconocidos según su saldo principal pendiente. | UN | ويُعترف بالقروض المستحقة القبض برصيد أصل الدَيْن غير المسدد. |
5.1 los préstamos por cobrar incluyen los préstamos pendientes procedentes de fondos pagados con cargo al Departamento de Microfinanciación y el programa de apoyo comunitario con microcrédito tanto a través de una aportación inicial de donantes (préstamos por primera vez) como de fondos de préstamos rotatorios. | UN | 5-1 القروضُ المستحقة القبض تشمل القروضَ غير المسددة المقدمة من أموال تصرف عن طريق إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر من خلال مساهمات أولية من المانحين (قروض تُمنح لأول مرة) وعن طريق صناديق إقراض متجددة. |
A las pequeñas y medianas empresas (PYMES) se les niega el acceso a los préstamos por falta de estados financieros fidedignos que los bancos y otras instituciones de crédito les piden que presenten como parte de su solicitud de préstamo. | UN | فالمؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة تحرم من القروض بسبب عدم وجود بيانات مالية موثوقة تطالب المصارف وغيرها من مؤسسات الائتمان بتقديمها بصفتها جزءاً من طلبات القروض. |