"los preparativos de la cumbre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة
        
    • التحضير لمؤتمر القمة
        
    • الإعداد لمؤتمر القمة
        
    • التحضيرات لمؤتمر القمة
        
    • التحضيرات لمؤتمر قمة
        
    • الإعداد للقمة
        
    • بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة
        
    • العملية التحضيرية لمؤتمر القمة
        
    • الأعمال التحضيرية للقمة
        
    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة
        
    • التحضير للقمة
        
    • أعمالها التحضيرية لمؤتمر القمة
        
    • تحضيرا لمؤتمر القمة
        
    • اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي
        
    • اطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة
        
    En el informe se consignan contribuciones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويتضمن التقرير مساهمات البرنامج في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    En los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social participó también el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN وشارك أيضا مجلس الوزراء العرب المسؤولون عن البيئة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Para que tenga éxito, los preparativos de la Cumbre deben comenzar cuanto antes, en especial en lo que respecta a las cuestiones de fondo. UN وبغية تحقيق النجاح، ينبغي أن تبدأ الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة في أقرب وقت ممكن، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية.
    Estamos trabajando intensamente en los preparativos de la Cumbre a fin de que logre un resultado exitoso. UN ونعمل جديا على التحضير لمؤتمر القمة من أجل تحقيق نتائج ناجحة.
    Mi delegación espera asimismo que nuestra reunión contribuya también a los preparativos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, de 2003. UN ويأمل وفدي أيضا أن يسهم اجتماعنا إسهاما مناسبا في الإعداد لمؤتمر القمة العالمي لعام 2003 المعني بمجتمع المعلومات.
    Además, los preparativos de la Cumbre subrayaron las enormes divergencias en cuanto al enfoque de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرزت التحضيرات لمؤتمر القمة مرة أخرى خلافات خطيرة حول النهج الذي يتعين اتباعه لإصلاح مجلس الأمن.
    Las reuniones -- que en su mayoría se celebraron en regiones afectadas por las minas -- han ofrecido aportaciones valiosísimas para los preparativos de la Cumbre de Nairobi y han ayudado a concienciar acerca de ese importante evento. UN وقد وفرت هذه الاجتماعات - عقد معظمها في مناطق متضررة بالألغام - مدخلا قيما في التحضيرات لمؤتمر قمة نيروبي، وأسهمت في زيادة الوعي بذلك الحدث المهم.
    Sr. Presidente: China seguirá participando activamente en los preparativos de la Cumbre que usted está guiando. UN ستواصل الصين المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة التي توجهونها، السيد الرئيس.
    La labor de la Asamblea sobre varios convenios medioambientales, así como el resultado positivo de la reunión de Marrakesh sobre el cambio climático son contribuciones a los preparativos de la Cumbre que se reciben con beneplácito. UN ونرحّب بعمل الجمعية بشأن مختلف الاتفاقيات البيئية، فضلا عن النتيجة الإيجابية لاجتماع مراكش المعني بتغير المناخ، باعتبارهما من الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General reiteró el llamamiento que había hecho a los donantes para que prestaran apoyo a los preparativos de la Cumbre mediante aportaciones extrapresupuestarias. UN وأعادت الجمعية العامة التأكيد، في دورتها الخامسة والخمسين، على دعوة المانحين إلى دعم الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة بتقديم تبرعات خارج الميزانية.
    La Unión Mundial para la Naturaleza y el Consejo Internacional de Uniones Científicas estudian cuáles serán las mejores aportaciones que podrán hacer los científicos y los tecnólogos a los preparativos de la Cumbre y a la propia Cumbre. UN ويستكشف الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والاتحاد الدولي للمجالس العلمية السبل التي تحقق المشاركة القصوى للهيئات التكنولوجية في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة وفي المؤتمر نفسه.
    El debate de hoy, que forma parte de los esfuerzos por salvar la brecha digital, contribuye a los preparativos de la Cumbre. UN ومناقشة اليوم، التي ليست سوى واحدة من مجموعة من الجهود التي تبذل لتخطي الفجوة الرقمية، تسهم في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    En las conclusiones del informe se plantean propuestas sobre la manera de mejorar la ejecución ulterior del Programa de Acción, teniendo presentes los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويختتم التقرير باقتراحات عن كيفية تحسين مواصلة تنفيذ برنامج العمل، واضعا بذلك في الاعتبار الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En el mismo orden de cosas, en su labor de coordinación de los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Departamento está procurando que la Cumbre aproveche los resultados obtenidos en la Conferencia de Monterrey. UN وفي هذا السياق نفسه، تعمل الإدارة جاهدة في إطار تنسيق الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على كفالة أن يعتمد مؤتمر القمة على نتائج مونتيري.
    Se espera que la OMS participe plenamente en los preparativos de la Cumbre proporcionando el apoyo técnico necesario. UN وينتظر من منظمة الصحة العالمية أن تشارك مشاركة كاملة في التحضير لمؤتمر القمة من خلال توفير الدعم التقني.
    Los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) tienen el deber de prestar atención a los preparativos de la Cumbre y participar activamente en ellos. UN وستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية يقظتها وستشترك بنشاط في التحضير لمؤتمر القمة.
    Nuestra Reunión también puede contribuir significativamente a los preparativos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, convocada para celebrarse en 2003 en Suiza y en 2005 en Túnez. UN كما يمكن أن يساهم اجتماعنا مساهمة هامة في الإعداد لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي سيعقد عام 2003 في سويسرا وفي عام 2005 في تونس.
    Los organismos especializados participaron activamente en los preparativos de la Cumbre y en la Cumbre misma. UN ٧٠ - شاركت الوكالات المتخصصة بنشاط في التحضيرات لمؤتمر القمة وفي مؤتمر القمة نفسه.
    7. Los días 2 y 3 de diciembre de 2003 el Presidente designado lanzó públicamente los preparativos de la Cumbre de Nairobi en una ceremonia celebrada en Chipre, en la que Chipre dio inicio a su programa de destrucción de las existencias de minas antipersonal. UN 7- وفي يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلن الرئيس المعين بدء التحضيرات لمؤتمر قمة نيروبي، وذلك أثناء احتفال جرى في قبرص وبدأت من خلاله قبرص برنامجها لتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    La Declaración constituyó la primera contribución normativa intergubernamental estratégica a los preparativos de la Cumbre. UN وكان الإعلان أول مساهمة سياسية استراتيجية حكومية دولية نحو الإعداد للقمة.
    Quizás la Comisión constituida en comité preparatorio desee examinar otros asuntos conexos a los preparativos de la Cumbre, según proceda. UN وقد تجد اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية أنه من المناسب النظر في مسائل أخرى تتعلق بالأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.
    Asimismo, en 1994 aparecieron dos nuevas series de publicaciones, iniciadas como parte de los preparativos de la Cumbre Social. UN وباﻹضافة إلى ذلك، استهل فـي عـام ١٩٩٤ مجموعتا منشورات جديدتـان، وكجـزء مـن العملية التحضيرية لمؤتمر القمة.
    En 2001 se creó una secretaría conjunta integrada por la secretaría técnica del CMAEMA, el PNUMA y la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) a los efectos de coordinar los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en la región. UN وأثناء عام 2001، وبهدف تنسيق الأعمال التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في المنطقة، تم تشكيل أمانة مشتركة قوامها الأمانة التقنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Kenya desea expresar su reconocimiento y su agradecimiento a todos los países y organizaciones cuyos esfuerzos han contribuido a los preparativos de la Cumbre de Nairobi. UN وتود كينيا أن تعرب عن تقديرها وشكرها لجميع البلدان والمنظمات التي ساهمت جهودها في الأعمال التحضيرية لمؤتمر قمة نيروبي.
    La Unidad de Primera Infancia y Educación Familiar de la UNESCO está colaborando con la World Family Organization en los preparativos de la Cumbre Mundial que se celebrará en noviembre de 2004 con motivo del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN ويتعاون قسم تعليم الطفولة المبكرة والأسرة في اليونسكو مع منظمة الأسرة العالمية بشأن التحضير للقمة العالمية للأسرة +10، المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    3. Pide a los Estados Miembros que en los preparativos de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebrará en Ginebra en diciembre de 2003, tengan en cuenta estos principios y la necesidad de una cultura mundial de seguridad cibernética. UN " 3 - تطلب من الدول الأعضاء أن تضع في اعتبارها هذه المبادئ وضرورة إيجاد ثقافة عالمية لأمن الفضاء الحاسوبي، في أعمالها التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المزمع عقده في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Como parte de los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, el Consejo Internacional para las Iniciativas Ambientales Locales está facilitando un examen a nivel mundial de los avances logrados por las administraciones locales en la aplicación del Programa 21 y de otros protocolos aprobados en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN 1 - يقوم المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، تحضيرا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بتيسير استعراض التقدم الذي أحرزته الحكومات المحلية على النطاق العالمي في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وغيره من البروتوكولات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    1/2. Estado de los preparativos de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social UN ١/٢ - حالة اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    8. Con respecto a los párrafos 15, 16 y 17 de la resolución 47/92 de la Asamblea General, la Comisión acogió con agrado diversas aportaciones a los preparativos de la Cumbre. UN ٨ - وفيما يتصل بالفقرات ١٥ و ١٦ و ١٧ من قرار الجمعية العامة ٤٧/٩٢، أبدت لجنة التنمية الاجتماعية ترحيبها بمجموعة واسعة من المساهمات المقدمة في اطار اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus