"los presupuestos del tribunal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميزانيات المحكمة
        
    • بميزانيات المحكمة
        
    • ميزانيتي المحكمة
        
    • لميزانيات المحكمة
        
    • الميزانيات العامة للمحكمة
        
    Además, se mantuvo una cuenta especial separada para las economías obtenidas de los presupuestos del Tribunal de 1998 a 2000, que se deducirán de las cuotas de los Estados Partes correspondientes a 2003. Fondo de Operaciones UN إضافة إلى ذلك، فتح أيضا حساب خاص منفصل للوفورات من ميزانيات المحكمة في الفترات من 1998 إلى 2000، حيث ستخصم تلك المبالغ من الأنصبة المقررة للدول الأطراف في عام 2003.
    Incluían una suma de 2.633.220 dólares correspondientes a economías en los presupuestos del Tribunal de 1998, 1999 y 2000. UN ويشمل ذلك مبلغا مقداره 220 633 2 دولارا، من الوفورات التي تحققت في ميزانيات المحكمة للسنوات 1998، و 1999، و 2000.
    Además, se mantuvo una cuenta especial separada para las economías obtenidas en los presupuestos del Tribunal en años anteriores. UN إضافة إلى ذلك، خصص أيضا حساب خاص منفصل للوفورات من ميزانيات المحكمة في السنوات السابقة.
    El Presidente informó de que, al 28 de febrero de 2002, las cuotas pendientes de pago en relación con los presupuestos del Tribunal correspondientes a los años 1996 a 2001 ascendían a 1.189.879 dólares; la suma pendiente en relación con el presupuesto de 2002 era de 5.677.976 dólares. UN وذكر الرئيس أنه اعتبارا من 28 شباط/فبراير 2002، وصل مجموع المبلغ غير المسدد للاشتراكات المقررة فيما يتعلق بميزانيات المحكمة للسنوات من 1996 إلـــــى 2001 إلى مبلغ 879 189 1 دولارا.
    La Comisión Consultiva tomó nota de una serie de diferencias existentes entre la presentación de los presupuestos del Tribunal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ٤ - ولاحظت اللجنة الاستشارية عددا من الفروق في عرض ميزانيتي المحكمة الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En noviembre de 2003, había un saldo de contribuciones prorrateadas no pagadas al presupuesto general del Tribunal que ascendía a 1.704.736 dólares para los presupuestos del Tribunal de 1996-1997 a 2003. UN وحتى تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كان هناك رصيد غير مدفوع من الاشتراكات المقررة للميزانية الكلية للمحكمة يبلغ 736 704 1 دولارا لميزانيات المحكمة للفترة من 1996-1997 إلى 2003.
    Por consiguiente, el saldo de las cuotas pendientes de pago en relación con todos los presupuestos del Tribunal (1996/97 a 2009-2010) asciende a 474.332 euros. UN وعليه، أصبح رصيد الاشتراكات غير المسددة فيما يخص الميزانيات العامة للمحكمة (1996-1997 إلى 2009-2010) 332 474 يورو.
    Propuesta de mecanismo para examinar detenidamente los presupuestos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar UN اقتراح إنشاء آلية للتدقيق في ميزانيات المحكمة الدولية لقانون البحار
    Esas delegaciones observaron que la Reunión de los Estados Partes había aprobado, hasta ahora los presupuestos del Tribunal por consenso y no había necesidad de cambiar las reglas, puesto que el sistema vigente funcionaba bien. UN ولاحظت هذه الوفود أن اجتماع الدول الأطراف قد أقر حتى الآن ميزانيات المحكمة بتوافق الآراء ومن ثم فلا حاجة إلى تغيير القواعد المتبعة ما دام النظام الحالي يعمل جيدا.
    Decisión sobre la escala de cuotas para los presupuestos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar para 2004 y 2005-2006 UN مقرر بشأن جدول الأنصبة المقررة في ميزانيات المحكمة الدولية لقانون البحار لأعوام 2004 و 2005-2006
    Desde el ejercicio económico 2009-2010, en los presupuestos del Tribunal no figuran consignaciones con ese fin. UN ومنذ الفترة المالية 2009-2010، لم تُرصد مخصصات في ميزانيات المحكمة لذلك الغرض.
    Desde el ejercicio económico 2009-2010 no se han consignado créditos en los presupuestos del Tribunal para ese propósito. UN وابتداءً من الفترة المالية 2009-2010، لم تُرصد في ميزانيات المحكمة اعتمادات لذلك الغرض.
    Desde el ejercicio económico de 2009-2010 no se habían consignado créditos en los presupuestos del Tribunal para ese propósito y, por consiguiente, se procedería al cierre de la cuenta especial. UN ومنذ الفترة المالية 2009-2010، لم تُرصد في ميزانيات المحكمة اعتمادات لذلك الغرض وبالتالي سيقفل الحساب الخاص.
    También cabe deplorar que los informes no vengan acompañados de informes sobre la ejecución, cuestión ya planteada por la Unión Europea en su declaración de 9 de mayo de 1996 sobre los presupuestos del Tribunal para 1996. UN ومن المؤسف أيضا أن تلك التقارير لم تكن مشفوعة بتقارير اﻷداء، وهي مسألة عالجها الاتحاد اﻷوروبي في بيانه المؤرخ ٩ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن ميزانيات المحكمة لعام ١٩٩٦.
    A propuesta del Tribunal, la 12ª Reunión de los Estados Partes decidió que el Tribunal reintegrara las economías procedentes de los presupuestos del Tribunal para 1998, 1999 y 2000, en armonía con lo dispuesto en el Reglamento Financiero de las Naciones Unidas. UN 75 - بناء على اقتراح من المحكمة، قرر الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف أن تقوم المحكمة بتسليم الوفورات التي تحققت من ميزانيات المحكمة للأعوام 1998 و 1999 و 2000، وذلك تمشيا مع النظام المالي للأمم المتحدة.
    A ese respecto, hizo referencia a las notas verbales del Secretario del Tribunal, por las cuales se recuerda a todos los Estados partes interesados la cuantía de los atrasos en el pago de sus contribuciones a los presupuestos del Tribunal para los ejercicios económicos de 1996-1997 a 2005. UN وأشار في هذا الصدد إلى المذكرات الشفوية التي وجهها مسجل المحكمة إلى جميع الدول الأطراف المعنية بشأن متأخرات اشتراكاتها في ميزانيات المحكمة عن الفترات المالية الممتدة من 1996-1997 إلى 2005.
    En diciembre de 2006, el Secretario envió notas verbales a los Estados Partes interesados, recordándoles el saldo de sus cuotas pendientes de pago correspondientes a los presupuestos del Tribunal. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، أرسل رئيس قلم المحكمة أيضا مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية يذكِّرها فيها باشتراكاتها في ميزانيات المحكمة التي لم تكن قد سددتها.
    Por otra parte, al 31 de diciembre de 2009 las cuotas pendientes de pago correspondientes a los presupuestos del Tribunal de los ejercicios económicos de 1996 a 2008 ascendían a 311.175 euros. UN 74 - وعلاوة على ذلك، وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت هناك اشتراكات مقررة قدرها 175 311 يورو ما زالت مستحقة السداد فيما يتعلق بميزانيات المحكمة للفترات المالية من 1996 إلى 2008.
    Por otra parte, al 31 de diciembre de 2010 las cuotas pendientes de pago correspondientes a los presupuestos del Tribunal de 1996 a 2009 ascendían a 220.651 euros. UN 77 - وعلاوة على ذلك، كانت هناك أنصبة مقررة مستحقة السداد قدرها 651 220 يورو، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، فيما يتعلق بميزانيات المحكمة عن الفترات المالية من عام 1996 إلى عام 2009.
    El Tribunal utilizó el correspondiente a La Haya cuando se calcularon los gastos comunes de personal para los presupuestos del Tribunal para los ejercicios económicos de 1996/97 a 2005-2006. UN وقد اتخذت المحكمة من لاهاي أساسا للمقارنة بغرض ميزنة التكاليف العامة للموظفين فيما يتعلق بميزانيات المحكمة للفترات المالية 1996/1997 إلى 2005/2006.
    En el examen de los presupuestos del Tribunal correspondientes a los bienios 2006-2007 y 2008-2009, que figuran en las resoluciones de la Asamblea General 60/241 y 62/229, respectivamente, la Junta observó que los productos previstos para las Salas, en lo relativo a las actividades, no estaban expresados en términos cuantificables o mensurables. UN 46 - لدى مراجعة ميزانيتي المحكمة عن فترة السنتين 2006-2007 و 2008-2009 على النحو الوارد في قراري الجمعية العامة 60/241 و 62/229، على التوالي، لاحظ المجلس أن النواتج المتوقعة للدوائر، على مستوى النشاط، لم تعرض بطريقة يمكن بها قياسها وتحديد كمياتها.
    En septiembre de 2002, el Secretario envió notas verbales a los Estados Partes interesados, recordándoles el saldo de sus cuotas pendientes de pago destinados a cubrir a los presupuestos del Tribunal. UN وأرسل رئيس القلم مذكرات شفوية إلى الدول الأطراف المعنية في أيلول/سبتمبر 2002، يذكرها فيها باشتراكاتها غير المسددة لميزانيات المحكمة.
    Por consiguiente, el saldo de las contribuciones pendientes de pago en relación con todos los presupuestos del Tribunal (1996/97 a 2011-2012) asciende a 1.035.254 euros. UN وعليه، أصبح رصيد الاشتراكات غير المسدَّدة فيما يخص الميزانيات العامة للمحكمة (1996-1997 إلى 2011-2012) 254 035 1 يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus