"los presupuestos para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميزانيات
        
    • الميزانيات المخصصة
        
    • ميزانيتا
        
    • ميزانيتي
        
    • لميزانيات
        
    • الميزانيات المتعلقة
        
    • بميزانيات
        
    • وميزانيات
        
    • الميزانيات الخاصة
        
    • الميزانيات المرصودة
        
    • وميزانيتي
        
    • الميزانيات بما
        
    • الميزانيات كيما
        
    • الميزانيات للفترة
        
    • بميزانيتي
        
    los presupuestos para los restantes seis subsectores totalizan aproximadamente 56 millones de dólares. UN ويبلغ مجموع ميزانيات القطاعات الفرعية الستة المتبقة نحو 56 مليون دولار.
    Señaló que más del 60% de los presupuestos para capacitación del ACNUR se gastaban en capacitación de mecanismos operacionales colaboradores del ACNUR. UN ولاحظ أن ما يزيد على ٠٦ في المائة من ميزانيات التدريب للمفوضية تُنفق في سبيل تدريب شركاء المفوضية في التنفيذ.
    Se consideraba que en 1994 la relación entre la ejecución efectiva y los fondos disponibles en los presupuestos para proyectos había sido satisfactoria. UN ووصفت نسبة التنفيذ الفعلي الى ميزانيات المشاريع المتاحة لعام ١٩٩٤ بأنها نسبة مرضية.
    El Gobierno ha lanzado un completo conjunto de reformas sociales y ha aumentado los presupuestos para educación y salud. UN وقال إن الحكومة بدأت تنفيذ مجموعة شاملة من الإصلاحات الاجتماعية وقامت بزيادة الميزانيات المخصصة للتعليم والصحة.
    los presupuestos para 1997 y 1998 reflejan una reducción en los gastos generales. UN وتعكس ميزانيتا ٧٩٩١ و٨٩٩١ نقصا في التكاليف اﻹجمالية.
    Incremento porcentual de la financiación en los presupuestos para socorro y recuperación proporcionados para proyectos sobre medio ambiente y medios de sustento. UN زيادة النسبة المئوية للأموال المخصصة في إطار ميزانيتي الإغاثة والتعافي لتمويل مشاريع البيئة وكسب العيش.
    Se consideraba que en 1994 la relación entre la ejecución efectiva y los fondos disponibles en los presupuestos para proyectos había sido satisfactoria. UN ووصفت نسبة التنفيذ الفعلي الى ميزانيات المشاريع المتاحة لعام ١٩٩٤ بأنها نسبة مرضية.
    No se necesitan créditos para esta partida puesto que ya se ha pagado la parte proporcional de la financiación con cargo a los presupuestos para el mantenimiento de la paz. UN لا توجد احتياجات تحت هذا البند ﻷنه سبق دفع النصيب المتناسب في تمويل العمليات من ميزانيات حفظ السلام.
    ¿Cómo se determinarán los presupuestos para el mantenimiento del SIIG y qué partidas deben incluirse en estos presupuestos? UN كيف سيتم تحديد ميزانيات صيانة النظام المتكامل وما الذي سيدرج بها؟
    los presupuestos para 1999 en la mayoría de esos países representan una reducción o una desaceleración del ritmo de crecimiento de gastos de capital. UN وتمثل ميزانيات عام ١٩٩٩ بمعظم هذه البلدان خفضا لمعدل نمو النفقات الرأسمالية، أو إبطاء لهذا المعدل.
    El recorte de los presupuestos para la ayuda es inexcusable. UN وليس من عذر يسوغ تخفيض ميزانيات المعونة.
    No es posible en esta etapa hacer proyecciones acerca del nivel de los presupuestos para las misiones. UN لا يمكن في هذه المرحلة توقع المستوى الذي ستكون عليه ميزانيات البعثات.
    Además, se examinaron las tasas de ejecución de años anteriores para asegurar que los presupuestos para 2002 tenían un nivel realista. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تمحيص معدلات التنفيذ في السنوات السابقة للتحقق من أن ميزانيات عام 2002 قد وُضعت على أساس واقعي.
    Mencionaré también formas de simplificar los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz y para mejorar la gestión de los fondos fiduciarios. UN وأبحث أيضا سبل تبسيط ميزانيات عمليات حفظ السلام وتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية.
    También se están reduciendo los presupuestos para la educación y la cultura. UN كما أن ميزانيات الصحة والتعليم والثقافة تجري تخفيضها.
    Las consignaciones de recursos para lograrlo deberían hacerse con cargo a los presupuestos para actividades de población y desarrollo sostenible. UN وأن يجري تخصيص الموارد ﻹدماج نوع الجنس في مجرى الحياة العام من ضمن الميزانيات المخصصة ﻷنشطة السكان والتنمية المستدامة.
    los presupuestos para 2005 y 2008 incluyen los viajes en comisión de servicio en relación con la organización de la Reunión de los administradores de investigaciones sobre el ozono y reuniones de la Conferencia de las Partes. UN تتضمن ميزانيتا 2005 و2008 السفر من حيث صلته بتنظيم اجتماعات مديري بحوث الأوزون واجتماعات مؤتمر الأطراف.
    El análisis cubre los presupuestos para 2007 y 2008, así como el presupuesto para 2009, que estaba en vigor en el momento de la redacción de este informe. UN وشمل التحليل ميزانيتي عامي 2007 و2008 وميزانية عام 2009 الحالية.
    Las necesidades totales de los presupuestos para los programas suplementarios en 2003, al 1º de julio, ascendían a 313,2 millones de dólares. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات اللازمة لميزانيات البرامج التكميلية في عام 2003 حتى 1 تموز/يوليه مبلغاً قدره 2 313 مليون دولار.
    En el cuadro III.1 figuran los presupuestos para los países de la subregión. UN ويبين الجدول الثالث-1 الميزانيات المتعلقة بكل بلد في المنطقة دون الاقليمية.
    En su calidad de Miembro permanente del Consejo, la Federación de Rusia seguirá haciendo frente a las obligaciones financieras adicionales relativas a los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسوف يواصل الاتحاد الروسي، بصفته عضوا دائم العضوية في مجلس اﻷمن، دفع الالتزامات المالية اﻹضافية المتعلقة بميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Cabe señalar que los gastos de 2004 y los presupuestos para 2005 comprenden los de los programas anual y suplementario. UN وتجدر الإشارة إلى أن مصروفات عام 2005 وميزانيات عام 2005 تشمل مصروفات وميزانيات البرامج السنوية والبرامج التكميلية.
    Alemania expresó que seguiría comprometida con las actividades relativas a las minas sobre la base del Plan de Acción de Cartagena con su fuerte preferencia por contribuir a los Estados partes en la Convención y señaló un posible descenso mundial de los presupuestos para actividades relativas a las minas. UN وأفادت ألمانيا بأنها ستظل ملتزمة بمكافحة الألغام بناء على خطة عمل كارتاخينا وبأنها تفضل كثيراً تقديم تبرعات للدول الأطراف في الاتفاقية، وأشارت إلى إمكانية حدوث تراجع عالمي في الميزانيات الخاصة بمكافحة الألغام.
    Resumen de los presupuestos para actividades de capacitación general en 2009-2011 UN ملخص الميزانيات المرصودة لجميع الأنشطة التدريبية في الفترة 2009
    Croacia apoya plenamente el programa y los presupuestos para el próximo bienio. UN وأعرب عن دعم كرواتيا التام لبرنامج وميزانيتي فترة السنتين المقبلة.
    Esa delegación, con el apoyo de otras, subrayó el objetivo de la armonización de los presupuestos para que fueran más similares, a fin de promover la comprensión y apoyar un proceso racional de adopción de decisiones. UN وسلط الضوء على هدف تنسيق الميزانيات كيما تُصبح أكثر تشابها بهدف تشجيع التفاهم ومساندة صنع القرار على نحو سليم، ولقد أيدت الوفد في ذلك وفود أخرى.
    Se enviaron instrucciones para la preparación de los informes de ejecución correspondientes a 2006/2007 y los presupuestos para 2008/2009 a 15 misiones en curso. UN صدرت تعليمات لـ 15 بعثة عاملة تتعلق بإعداد تقارير الأداء للفترة 2006/2007 وإعداد الميزانيات للفترة 2008/2009.
    Por lo que respecta a los presupuestos para el bienio 2004-2005, pone de relieve la prioridad asignada a la ejecución de programas de cooperación técnica en los países en desarrollo. UN وفيما يتعلق بميزانيتي فترة السنتين 2004-2005، شدد على الأولوية المسندة لتنفيذ برامج التعاون التقني في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus