El turismo sigue siendo uno de los principales sectores de la economía del Territorio y una de las principales fuentes de divisas. | UN | واو - السياحة ٤٩ - لا تزال السياحة تشكل أحد القطاعات الرئيسية في اقتصاد اﻹقليم ومصدرا رئيسيا للعملة اﻷجنبية. |
Es imperativo que surja una industria manufacturera que complemente a los principales sectores de la economía: la pesca, el turismo y la agricultura. | UN | وينبغي تطوير الصناعة التحويلية التي تكمِّل القطاعات الرئيسية في الاقتصاد، وهي مصائد الأسماك والسياحة والزراعة. |
Como se pone de manifiesto en el presente informe, han surgido nuevos problemas y ha evolucionado la relación entre los principales sectores de la sociedad. | UN | وكما يتضح من هذا التقرير، ظهرت تحديات جديدة وتطورت العلاقة بين القطاعات الرئيسية في المجتمع. |
Criterio 2: Existencia de una definición clara de las responsabilidades que recaen en los principales sectores de la Organización | UN | المعيار 2 مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة محددة بوضوح |
Resumen de los principales sectores de aumento/disminución para los recursos ordinarios Total | UN | موجز للمجالات الرئيسية التي تُسجل فيها زيادة/نقصان في الموارد العادية |
Se exponen sucintamente las estrategias de los principales sectores de los medios de difusión, y se describen métodos para evaluarlas. | UN | وفيها تُقدم الخطوط العريضة لاستراتيجيات الدعوة عبر القطاعات الرئيسية لوسائط الإعلام، وتُبين طرائق تقييم استراتيجيات الدعوة الإعلامية. |
El objetivo principal del proceso es superar los conflictos y limitaciones resultantes de un sistema en el cual los principales sectores de los recursos hídricos se han confiado hasta ahora a diferentes ministerios funcionales, con lo cual se ha fragmentado la ordenación de los recursos hídricos. | UN | والغرض الرئيسي لهذه العملية هو التغلب على المنازعات التقليدية والقيود التي يفرضها نظام تسند بموجبه القطاعات الرئيسية للمياه حتى اﻵن إلى وزارات مختلفة، مما يحدث تجزئة ﻹدارة المياه. |
En la planificación del desarrollo, el problema ha sido integrar las preocupaciones ambientales en las políticas de otros ministerios sectoriales y en la práctica de los principales sectores de la economía. | UN | وعلى صعيد التخطيط اﻹنمائي، يلاحـظ أن التحدي ما فتئ متمثـلا في إدمـاج الشواغل البيئية في سياسات الوزارات القطاعية اﻷخرى وفي ممارسات القطاعات الرئيسية للاقتصاد. |
Un estudio comparativo de los baremos de remuneración en los principales sectores de la economía estructurada indica que los sueldos más altos se pagan en los sectores de la minería y las finanzas y los más bajos en el sector agrícola. | UN | وتفيد دراسة مقارنة لجداول اﻷجور عبر القطاعات الرئيسية للاقتصاد المنظم أن قطاعي التعدين والمالية يدفعان أعلى اﻷجور وأن القطاع الزراعي يدفع أدناها. |
Los gobiernos deben ponderar debidamente los criterios de los principales sectores de la sociedad civil mundial a fin de encontrar a soluciones que respondan a sus expectativas y tomar en consideración sus preocupaciones y prioridades. | UN | ويتعين على الحكومات إيلاء العناية المناسبة ﻵراء القطاعات الرئيسية للمجتمع المدني العالمي بغية التوصل إلى حلول تحقق توقعاتها وتأخذ شواغلها وأولوياتها بالحسبان. |
Con este proyecto se pudo sensibilizar a los principales sectores de la sociedad filipina respecto de la situación de los derechos de los pueblos indígenas y abordar el problema básico de la falta de representación de éstos en la vida pública. | UN | واستطاع المشروع أن ينشر الوعي بين القطاعات الرئيسية من مجتمع الفلبين بشأن حالة وحقوق الشعوب الأصلية، وتطرق إلى المشكلة الرئيسية الخاصة بنقص تمثيل هذه الشعوب في الحياة العامة. |
los principales sectores de la sociedad civil de Haití han sugerido a los partidos políticos del país que es de vital importancia reanudar el diálogo con miras a superar los obstáculos para alcanzar la estabilidad política y el pluralismo democrático en ese país. | UN | وألمحت بعض القطاعات الرئيسية من المجتمع المدني للأحزاب السياسية في هايتي بأن من الحيوي استئناف الحوار بغية التغلب على العوائق التي تحول دون تحقيق الاستقرار السياسي والتعدد الديمقراطي في البلد. |
los principales sectores de interés eran los recursos hídricos, la agricultura, las zonas costeras, los asentamientos humanos, la población y la salud. | UN | وكانت القطاعات الرئيسية التي شكلت مصدراً للقلق تتمثل في الموارد المائية، والزراعة، والمناطق الساحلية، والمستوطنات البشرية، والسكان، والصحة. |
Luxemburgo ha establecido asociaciones especiales con seis países africanos y los sectores prioritarios de la NEPAD forman parte de los principales sectores de cooperación. | UN | وقد أقامت لكسمبرغ شراكة خاصة مع ستة بلدان أفريقية. والقطاعات التي تحظى بالأولوية في الشراكة الجديدة لصالح التنمية في أفريقيا تشكل جزءا من القطاعات الرئيسية لتعاون لكسمبرغ. |
Existencia de una definición clara de las responsabilidades que recaen en los principales sectores de la Organización | UN | مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة محددة بوضوح |
Criterio 2: Existencia de una definición clara de las responsabilidades que recaen en los principales sectores de la Organización 21 - 23 6 | UN | المعيار 2: مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة محددة بوضوح 21-23 5 |
Criterio 2. " Existencia de una clara definición de las responsabilidades que recaen en los principales sectores de la organización " | UN | المعيار 2 " تحديد مسؤوليات كل من الأطراف الرئيسية للمنظمة بوضوح " |
2. Resumen de los principales sectores de aumento/disminución para los recursos ordinarios | UN | الجدول 2 - موجز للمجالات الرئيسية التي تُسجل فيها زيادة/نقصان في الموارد العادية |
Resumen de los principales sectores de aumento/disminuciуn para los recursos ordinarios | UN | 2 - موجز للمجالات الرئيسية التي تُسجل فيها زيادة/نقصان في الموارد العادية |
En 2009, los principales sectores de la economía fueron el turismo y la intermediación financiera. | UN | وبحلول عام 2009، أصبح كل من السياحة وخدمات الوساطة المالية القطاعين الرئيسيين للاقتصاد. |
Hoy, los principales sectores de la economía de Mauricio son la producción de azúcar, el turismo, los servicios financieros, las zonas francas y las zonas de elaboración para la exportación que se dedican a la industria de los textiles y de la confección. | UN | وأصبحت أهم قطاعات اقتصاد موريشيوس اليوم إنتاج السكر، والسياحة، والخدمات المالية والميناء الحرة ومناطق تجهيز الصادرات التي تركز على إنتاج النسيج والملابس. |