"los principios internacionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ الدولية لحقوق الإنسان
        
    • مبادئ حقوق الإنسان الدولية
        
    • بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان
        
    • للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان
        
    • معايير حقوق الإنسان الدولية
        
    La adopción de principios y garantías constituye un importante paso adelante que permitirá reforzar los principios internacionales de derechos humanos y la jurisprudencia conexa. UN وأضاف أن إقامة المبادئ والضمانات يمثل خطوة هامة إلى الأمام، نظرا لأن باستطاعتها تعزيز المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والفقه والتشريع.
    6. Penas desproporcionadas y penas incompatibles con los principios internacionales de derechos humanos 52 18 UN 6- عدم تناسب العقوبات وتعارضها مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان 52 16
    Entre los valores básicos reconocidos en los principios internacionales de derechos humanos se cuentan la dignidad humana y el derecho a la vida, el derecho de no sufrir necesidades ni temores y estar al abrigo y la protección de los derechos humanos mediante el imperio del derecho. UN فكرامة الإنسان والحق في الحياة، والتحرر من الحاجة، والتحرر من الخوف، وحماية حقوق الإنسان عن طريق سيادة القانون كلها قيم أساسية تتجلى في مبادئ حقوق الإنسان الدولية.
    Reconocimiento por parte de los observadores externos de que se han incorporados los principios internacionales de derechos humanos en las operaciones del Servicio de Policía de Timor-Leste UN اعتراف المراقبين الخارجيين بمراعاة مبادئ حقوق الإنسان الدولية في العمليات التي تقوم بها قوة شرطة تيمور-ليشتي
    La Comisión, creada conjuntamente con una Oficina de Relaciones Humanas, se guía por los principios internacionales de derechos humanos. UN وتسترشد اللجنة، التي أنشئت بالاقتران مع مكتب للعلاقات الإنسانية، بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    Indicó que el Gobierno tenía la necesidad imperiosa de resolver las disputas internas y dedicar más atención a los principios internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى أنه يتحتم على الحكومة من أجل حل المنازعات الداخلية إيلاء اهتمام أكبر للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    6. Penas desproporcionadas y penas incompatibles con los principios internacionales de derechos humanos UN 6- عدم تناسب العقوبات وتعارضها مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان
    Señaló la creación de la Comisión Nacional para la Reforma Policial, encargada de elaborar un nuevo modelo policial compatible con la Constitución y los principios internacionales de derechos humanos. UN وأحاطت علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لإصلاح الشرطة من أجل وضع نموذج جديد لأعمال الشرطة يتسق مع الدستور ومع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    El Tribunal Constitucional sienta los principios y disposiciones constitucionales e interpreta numerosos textos constitucionales guiándose por los principios internacionales de derechos humanos, que han pasado a ser vinculantes para los tribunales sudaneses en los diferentes niveles de jurisdicción. UN كما أرست المحكمة الدستورية مبادئ وأحكاماً دستورية وقامت بتفسير عدد من نصوص الدستور على هدي المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والتي أصبحت ملزمة للمحاكم الوطنية في مختلف درجات التقاضي.
    Todo enfoque consultivo fomenta la aplicación de estrategias centradas en las posibles repercusiones en las personas, de conformidad con los principios internacionales de derechos humanos relativos a la trata de personas. UN ويشجع نهج تشاوري على تنفيذ استراتيجيات تركز على الأثر المحتمل على مثل هؤلاء الأفراد، نسجاً على منوال المبادئ الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    El Tribunal Constitucional también ha establecido principios y resoluciones constitucionales e interpretado una serie de disposiciones de la Constitución, guiándose por los principios internacionales de derechos humanos, que ahora son vinculantes para los tribunales nacionales en todos los niveles de jurisdicción. UN كما أرست المحكمة الدستورية مبادئ وأحكاماً دستورية وقامت بتفسير عدد من نصوص الدستور على هدي المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والتي أصبحت ملزمة للمحاكم الوطنية في مختلف درجات التقاضي.
    los principios internacionales de derechos humanos reconocen que muchos de estos derechos se han de realizar progresivamente y están sujetos a la disponibilidad de recursos23. UN 43 - تعترف المبادئ الدولية لحقوق الإنسان بأن الكثير من حقوق الإنسان سوف تتحقق بصورة تدريجية وأن تحقيقها رهن بالموارد المتاحة(23).
    Reconocimiento por parte de los observadores externos de que se han incorporado los principios internacionales de derechos humanos en las operaciones del Servicio de Policía de Timor-Leste UN إقرار المراقبين الخارجيين بمراعاة مبادئ حقوق الإنسان الدولية في عمليات دائرة شرطة تيمور - ليشتي
    38. Explicar los principios internacionales de derechos humanos de una manera que encuentre eco en distintas culturas y tradiciones puede contribuir a fomentar el respeto por los derechos humanos. UN 38- وقد يساعد شرح مبادئ حقوق الإنسان الدولية بطرق يكون لها صدى في الثقافات والتقاليد المختلفة تعزيزَ احترام هذه الحقوق.
    38. Explicar los principios internacionales de derechos humanos de una manera que encuentre eco en distintas culturas y tradiciones puede contribuir a fomentar el respeto por los derechos humanos. UN 38- وقد يساعد شرح مبادئ حقوق الإنسان الدولية بطرق يكون لها صدى في الثقافات والتقاليد المختلفة، تعزيز احترام هذه الحقوق.
    Además, es preciso crear programas en los que se tengan en cuenta los aspectos culturales para concienciar a los funcionarios, al personal de los ministerios y a los departamentos técnicos del país acerca de los principios internacionales de derechos humanos e igualdad entre los sexos. UN وعلاوة على ذلك، يلزم وضع برامج تنطوي على مراعاة الاعتبارات الثقافية لتوعية المسؤولين وموظفي الوزارات الأفغان والإدارات الفنية الأفغانية بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    La población de Myanmar merece un futuro mejor y el nuevo Gobierno debe mostrar su voluntad de atenerse a los principios internacionales de derechos humanos y colaborar de manera constructiva con las Naciones Unidas. UN وشعب ميانمار يستحق مستقبلا أفضل، وعلى الحكومة الجديدة أن تبدي رغبتها في التقيد بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والارتباط بالأمم المتحدة ارتباطا إيجابيا.
    Tailandia también ha adoptado una serie de instrumentos internacionales de derechos humanos, además de los esfuerzos emprendidos en el plano nacional para sostener los principios internacionales de derechos humanos. UN واعتمدت تايلند أيضاً عدداً من صكوك حقوق الإنسان الدولية وبذلت جهوداً على الصعيد الوطني للتمسك بالمبادئ الدولية لحقوق الإنسان.
    Se prestó asesoramiento a la Inspección General de la Policía Nacional de Haití sobre la preparación de un módulo de capacitación de inspectores de policía, incluido un examen de los principios internacionales de derechos humanos y las disposiciones jurídicas de Haití UN قُدمت المشورة لهيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع نموذج تدريبي لمفتشي الشرطة، بما في ذلك إجراء استعراض للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والأحكام القانونية الهايتية
    83.116 Adoptar medidas con vistas a establecer más programas nacionales de capacitación del personal nacional que presta servicios en la esfera judicial y en las fuerzas del orden, de conformidad con los principios internacionales de derechos humanos (Egipto). UN 83-116- بذل جهود لتنظيم المزيد من برامج التدريب للعاملين في مجالات الشؤون القضائية وإنفاذ القانون، وفقاً للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان (مصر)؛
    Esos asuntos habrán de resolverse con celeridad conforme a los principios internacionales de derechos humanos y al derecho internacional. UN ولا تزال هذه القضايا بانتظار حلها على وجه الاستعجال على أساس معايير حقوق الإنسان الدولية وسيادة القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus