"los principios rectores de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالمبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادىء التوجيهية
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم
        
    • المبادئ التوجيهية لتقديم
        
    • المبادىء التوجيهية
        
    • المبادئ التي تسترشد بها
        
    • المبادئ التي تحكم
        
    • المبادئ الهادية
        
    • المبادئ التوجيهية التي يُهتدى بها في
        
    • بالمبادئ التي ترشد
        
    • المبادئ الإرشادية
        
    • المبادئ التي توجه
        
    • المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في
        
    • والمبادئ التوجيهية لتقديم
        
    • للمبادئ الإرشادية في
        
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل، على سبيل اﻷولوية، وإعداد اﻹعلان المتعلق بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones: Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN متابعة الدورة الاستثنائية : خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات .
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción UN إعلان خاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción UN إعلان خاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Permítaseme que celebre en especial el proyecto de Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN واسمحوا لي أن أرحب بشكل خاص بمشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Por ello, apoyamos la aprobación del proyecto de Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN ولذلك فإننا نؤيد اعتماد مشروع اﻹعــــلان المتعلـــق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    En particular, acogemos con agrado el proyecto de Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN ونرحب على وجه الخصوص بمشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    La República Checa valora mucho la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وتقدر الجمهورية التشيكية أيما تقدير اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    El primer pilar es la prevención, al que otorgamos una gran prioridad, como lo hace la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda. UN المبدأ اﻷول هو الوقاية، ونحن نوليه أولوية عالية، كما يفعل اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية بخفـــض الطلب.
    1. Plan de Acción para la aplicación de la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN ١ - خطة العمل لتنفيذ الاعلان الخاص بالمبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    En el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General que contiene los principios rectores de la asistencia humanitaria se reconoce la importancia de asegurar que la asistencia humanitaria y el desarrollo se refuercen recíprocamente desde el principio de una emergencia. UN وتم التسليم بأهمية ضمان أن تعزز المساعدات الإنسانية والتنمية أحدهما الأخرى من بداية حالة الطوارئ في المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية، المرفقة بقرار الجمعية العامة 46/182.
    Reiteramos que el hecho de no proporcionar recursos suficientes y contribuciones equitativas, tanto del punto de vista geográfico como sectorial, socava los principios rectores de la asistencia humanitaria y debilita la capacidad de los agentes humanitarios para responder en forma coherente y oportuna a las emergencias. UN ونكرر من جديد أن الفشل في توفير الموارد اللازمة والمساهمات المتوازنة، على الصعيدين الجغرافي والقطاعي، يفضي إلى تقويض المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة اﻹنسانية، ويضعف من قدرة العاملين في الميدان اﻹنساني على الاستجابة بطريقة متسقة وفي الوقت المناسب لحالات الطوارئ.
    2. En caso de respuesta afirmativa, ¿la estrategia o el plan de acción se basan en los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas? UN ٢ - اذا كانت الاجابة بنعم ، فهل تجسد الاستراتيجية/خطة عمل المبادىء التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات ؟
    Estos son los principios rectores de la nueva estrategia de desarrollo. UN هذه هي المبادئ التي تسترشد بها الاستراتيجية اﻹنمائية الجديدة.
    Quiero decir que existe en los principios rectores de la asistencia humanitaria de emergencia una clara relación entre la emergencia, la rehabilitación y el desarrollo. UN فما الذي يعنيه ذلك على وجه التحديد؟ في المبادئ التي تحكم تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ وضع تمييز واضح بين اﻹغاثة واﻹنعاش والتنمية.
    También está firmemente establecido que esas respuestas deben ajustarse a una serie de principios básicos, incluidos, en particular, los principios rectores de la humanidad, la neutralidad y la imparcialidad. UN كما أن هناك ممارسة ثابتة منذ أمد طويل تقضي بأن تكون هذه الاستجابات وفقا لعدد من المبادئ اﻷساسية، بما في ذلك، على وجه الخصوص، المبادئ الهادية القائمة على اﻹنسانية والحيادية والنزاهة.
    Esos deben ser los principios rectores de la evolución ulterior de las relaciones de la UNCTAD con la sociedad civil y el sector privado. UN وهذه الأهداف يجب أن تظل هي المبادئ التوجيهية التي يُهتدى بها في التطوير اللاحق لعلاقات الأونكتاد مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Esta labor proporcionó material para el diálogo sobre el ajuste estructural entre la OIT y las instituciones de Bretton Woods, y en mayo de 1993 se publicó una declaración sobre los principios rectores de la actividad de la OIT en el terreno relativa al ajuste estructural. UN وقد تأمنت، بفضل هذا العمل، المواد اللازمة للحوار بين منظمة العمل الدولية ومؤسسات بريتون وودز بشأن التكيف الهيكلي، وأصدر، في أيار/مايو١٩٩٣، بيان بالمبادئ التي ترشد النشاط الميداني لمنظمة العمل الدولية فيا يتعلق بهذا التكيف.
    los principios rectores de la Conferencia colocaban la identificación de los países con los programas y los derechos humanos universalmente reconocidos, la equidad y la igualdad -- sobre todo la igualdad entre los géneros -- en el centro del desarrollo económico y social. UN وقد وضعت المبادئ الإرشادية للمؤتمر الملكية الوطنية وحقوق الإنسان المعترف بها عالميا والإنصاف والمساواة، ولا سيما المساواة بين الجنسين، في محور التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La Carta de Acción Nacional establece los principios rectores de la acción nacional y la función de las instituciones estatales y de los poderes constitucionales. UN ويتضمن ميثاق العمل الوطني المبادئ التي توجه العمل الوطني ودور مؤسسات الدولة وسلطاتها الدستورية.
    Como resultado de nuestros esfuerzos conjuntos para lograr un consenso mediante la negociación, hemos establecido un mandato amplio pero claramente definido para que el Alto Comisionado pueda trabajar con eficacia respetando al mismo tiempo los principios rectores de la resolución. UN ونتيجة لجهودنا المشتركة للتوصل الى توافق في اﻵراء عن طريق التفاوض، وضعنا ولاية واسعة النطاق ولكنها محددة بوضوح حتــــى تمكن المفوض السامي من العمل بشكل فعـــال، مع مراعاة المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في القرار.
    La delegación de Cuba subraya la necesidad de incluir un nuevo proyecto de artículo que recoja claramente los principios de la Carta de las Naciones Unidas y los principios rectores de la asistencia humanitaria establecidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General. UN وأضاف أن وفده يشدّد على ضرورة صياغة مشروع مادة جديد يعكس دون لبس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 46/182.
    Con la Declaración política y el Plan de Acción adoptados en el segmento de alto nivel, el mundo reiteró el compromiso que acordó en 1998 de promover la efectiva aplicación de los principios rectores de la lucha contra las drogas. UN وباعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل في الجزء الرفيع المستوى، أكد العالم من جديد الالتزام الذي قطعه في عام 1998 بتعزيز التنفيذ الفعال للمبادئ الإرشادية في مكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus