"los principios rectores de los desplazamientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشرد
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن التشريد
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد
        
    • بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    • للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنزوح
        
    • والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد
        
    • المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين
        
    • المبادئ التوجيهية بشأن المشردين
        
    • المبادئ التوجيهية بشان التشريد
        
    • المبادئ التوجيهية للأشخاص المشردين
        
    • مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التشرد
        
    • للمبادئ التوجيهية بشأن التشريد
        
    • بالمبادئ التوجيهية بشأن التشريد
        
    Además, es preciso incorporar a la política nacional sobre los desplazados internos los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي إدراج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي في السياسة الوطنية بشأن التشرد الداخلي.
    Este manual da orientaciones prácticas sobre cómo elaborar leyes y políticas nacionales basadas en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN ويعطي هذا الدليل إرشادات عملية بشأن كيفية وضع القوانين والسياسات الوطنية المبنية على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Ese marco normativo se funda en los Principios Rectores de los Desplazamientos internos, que se basan a su vez en las normas internacionales existentes. UN وترجع أسس الإطار المعياري إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي استندت بدورها إلى المعايير الدولية قائمة.
    En materia de poblaciones desplazadas se deberán aplicar estrictamente los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وفيما يتعلق بالسكان المشردين، ينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي تطبيقاً صارماً.
    Tengo la esperanza de que los Principios Rectores de los Desplazamientos internos se distribuyan por toda África y se apliquen con la mayor amplitud posible. UN وآمل أن يجري نشر المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي في كافة أنحاء أفريقيا، وتطبيقها على أوسع نطاق ممكن.
    En los últimos años, la Oficina también ha traducido al abjasio varios instrumentos de derechos humanos, como los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN وخلال السنوات الأخيرة، ترجم المكتب أيضا إلى اللغة الأبخازية عددا من الصكوك المتعلّقة بحقوق الإنسان، من بينها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي.
    125. Todos los gobiernos y agentes no estatales deberán acatar y garantizar el cumplimiento de los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN 125- ويتعين على جميع الحكومات وعلى الجهات الفاعلة من غير الدول الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وضمان تنفيذها.
    La División seguirá proporcionando asistencia al Gobierno para hacer frente a la situación, de conformidad con los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN وستواصل الشعبة دعم الحكومة في جهودها لمعالجة الوضع وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بالزيادة في نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos al hacer frente a situaciones de desplazamiento interno, UN وإذ ترحب بزيادة نشر المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وترويجها وتطبيقها في التصدي لحالات التشرد الداخلي،
    21. Suiza propuso que el método para determinar las normas se basara en el adoptado para elaborar los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN 21- واقترحت سويسرا أن تستند وسيلة تعيين المعايير إلى الوسيلة المعتمدة بصدد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Una vez determinadas, las normas fundamentales se podrían presentar en un formato accesible y conciso, similar al de los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN ويمكن أن تقدم المعايير الأساسية بعد تعيينها، شأنها شأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي، في شكل وجيز يسهل الاطلاع عليه.
    Este porcentaje resulta desproporcionado en relación con el que esas comunidades representan en la población nacional y contrasta con la especial protección exigida por los Principios Rectores de los Desplazamientos internos y la misma Constitución nacional. UN ولا يتناسب هذا الرقم مع نسبة هاتين الجماعتين إلى النسبة الإجمالية للسكان ولايتلاءم مع وجوب الحماية الخاصة المطلوبة بمقتضى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد داخلياً وبمقتضى الدستور ذاته.
    Por último, alienta al Representante a que lleve a cabo amplias consultas sobre los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos, que, a su juicio, es el mejor método de lograr el consenso sobre una cuestión que está dentro del marco gubernamental amplio, garantizando con ello el éxito del mandato del Representante. UN وفي ختام بيانه شجع الممثل الخاص على مواصلة مشاوراته على أوسع نطاق بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي وذلك لقناعته بأن أفضل السبل للحصول على توافق في الآراء بشأنها هو التشاور حولها في إطار حكومي شامل بما يضمن نجاح الولاية الممنوحة للممثل الخاص.
    Reitero que deben respetarse y protegerse en la legislación y en la práctica los derechos de todos los desplazados internos, tal como se definen en los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN وإنني أؤكد من جديد على ضرورة احترام حقوق جميع المشردين داخليا، على النحو المحدد في المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وحمايتها في نصوص القانون وفي الممارسة العملية.
    I. los Principios Rectores de los Desplazamientos UN أولاً- المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي 5 -35 4
    El Gobierno debe basarse en los Principios Rectores de los Desplazamientos internos para resolver la actual crisis de los desplazados internos en Darfur. UN وينبغي للحكومة أن تستخدم المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي كوسيلة لحل أزمة المشردين داخلياً في إقليم دارفور.
    El Estado parte debería, de conformidad con el conjunto de las normas internacionales en la materia, como los Principios Rectores de los Desplazamientos internos, adoptar todas las medidas necesarias y apropiadas para: UN ينبغي للدولة الطرف، وفقا لمجموعة المعايير الدولية المتعلقة بهذا الأمر، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، أن تتخذ جميع التدابير اللازمة والمناسبة لتحقيق ما يلي:
    Acogiendo con beneplácito el aumento de la difusión, la promoción y la aplicación de los Principios Rectores de los Desplazamientos internos al hacer frente a situaciones de esa índole, UN " وإذ ترحب بالزيادة في نشر، وترويج وتطبيق، المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي عند معالجة حالات التشرد الداخلي،
    Los Estados Miembros, que tienen el deber y la responsabilidad primordiales de hacer frente al desplazamiento interno, habrán de cumplir las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional y adherirse a los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos. UN 82 - والدول الأعضاء، إذ تقع عليها بصورة رئيسية مسؤولية وواجب التصدي للتشرد الداخلي، عليها التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تتقيد بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    El ACNUR supervisa el cumplimiento por las autoridades de la legislación existente en materia de desplazados internos, de conformidad con los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN وترصد المفوضية مدى تقيد السلطات بالقوانين السارية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا طبقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Ciñéndose a todas las normativas internacionales que regulan la cuestión, en particular los Principios Rectores de los Desplazamientos internos, el Estado Parte debería: UN تمشياً مع جميع المعايير الدولية التي تحكم هذه المسألة، بما في ذلك المبادئ التوجيهية المتعلقة بالنزوح الداخلي، ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي:
    La estrategia se basa en las normas internacionales de derechos humanos y en los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN وتقوم الاستراتيجية على أساس المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Explicó los Principios Rectores de los Desplazamientos internos que había elaborado en estrecha colaboración con organismos de las Naciones Unidas. UN وأوضح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا التي أعدها بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة.
    En efecto, el Programa de Acción que se adoptó en la Conferencia incluye varias disposiciones relativas a la protección de los desplazados internos y alienta a los órganos, organismos y programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y a los Estados a que promuevan y apliquen los Principios Rectores de los Desplazamientos internos, en particular las disposiciones sobre no discriminación. UN فعلا فإن برنامج العمل الذي اعتُمد في المؤتمر يشمل عدة أحكام تتعلق بحماية المشردين داخليا وتشجع هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها ذات الصلة وكذلك الدول على ترويج المبادئ التوجيهية بشأن المشردين داخليا واستخدامها، وبشكل خاص الأحكام المتعلقة بعدم التمييز.
    - promover la difusión y aplicación de los Principios Rectores de los Desplazamientos internos por todo el continente africano; UN تعزيز نشر وتطبيق المبادئ التوجيهية بشان التشريد الداخلي في كافة أنحاء القارة الأفريقية؛
    También se examinará la utilidad de las directrices operacionales del ACNUR para la participación del ACNUR en situaciones de desplazamiento interno, así como los Principios Rectores de los Desplazamientos internos de las Naciones Unidas. UN وستستعرض حلقة العمل أيضا جدوى المبادئ التوجيهية التنفيذية لعمل المفوضية بشأن المشردين داخلياً، فضلاً عن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    20. De acuerdo con los Principios Rectores de los Desplazamientos internos, el seminario reconoció la necesidad de desplegar esfuerzos incansables para evitar la aparición de situaciones que provocan el desarraigo y el desplazamiento de los pueblos de África. UN 20- وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، اتفقت حلقة العمل على الحاجة إلى بذل جهود حثيثة لتفادي حدوث حالات ترغم السكان في أفريقيا على أن يصبحوا مقتلعين من جذورهم ومشردين.
    La Relatora Especial insta a todas las partes a que respeten y garanticen el cumplimiento de los Principios Rectores de los Desplazamientos internos. UN وتحث المقررة الخاصة جميع الأطراف على التقيّد بالمبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، والسهر على إنفاذ هذه المبادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus