"los productos de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منتجات أقل البلدان
        
    • لمنتجات أقل البلدان
        
    • النواتج المتصلة بهما
        
    • الوصول إليهم من قبل المواد
        
    • المنتجات الواردة
        
    • ويمكن أن تكون نواتج
        
    Esperamos que se llegue a un acuerdo sobre el acceso de los productos de los países menos adelantados a los mercados desarrollados. UN ونتوقع أن نتوصل إلى توافق في الآراء حول إمكانية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    También pidieron mayor acceso a los mercados para los productos de los países menos adelantados. UN وطلبوا أيضا تحسين فرص وصول منتجات أقل البلدان نموا الى اﻷسواق.
    Acogemos con beneplácito las declaraciones de varias delegaciones que han pedido que se eliminen las barreras a los productos de los países menos adelantados. UN ونرحب بالبيانات التي أدلت بها عدة وفود، والتي طالبت فيها بإزالة الحواجز أمام منتجات أقل البلدان نمـوا.
    Los países desarrollados deben brindar un acceso libre de aranceles y cupos a sus mercados a los productos de los países menos adelantados, sin restricción alguna. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن توفِّر لمنتجات أقل البلدان نمواً إمكانية الوصول إلى أسواق معفاة من الرسوم ومعفاة من الحصص وبدون أية قيود.
    La conferencia debe garantizar que los productos de los países menos adelantados tengan un acceso libre e irrestricto a los mercados mundiales. UN وينبغي أن يضمن المؤتمر منح منتجات أقل البلدان نموا الوصول إلى اﻷسواق العالمية بحرية ودون قيود.
    Se necesitan medidas urgentes para dar mayor acceso a los principales mercados a los productos de los países menos adelantados. UN ويتعين أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق الرئيسية.
    Se necesitan medidas urgentes para dar mayor acceso a los principales mercados a los productos de los países menos adelantados. UN ويتعين أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز لتحسين وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق الرئيسية.
    Se necesitan medidas urgentes para dar mayor acceso a los principales mercados a los productos de los países menos adelantados. UN ويتعين أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق الرئيسية.
    Como consecuencia de ello, no permanecerá en vigor ninguna cresta arancelaria industrial para los productos de los PMA. UN والنتيجة المترتبة على ذلك هي أنه لن تطبق أية تعريفات ذروة في مجال الصناعة على منتجات أقل البلدان نمواً.
    Como consecuencia de ello, no permanecerá en vigor ninguna cresta arancelaria industrial para los productos de los PMA. UN والنتيجة المترتبة على ذلك هي أنه لن تطبق أية تعريفات ذروة في مجال الصناعة على منتجات أقل البلدان نمواً.
    Un acceso mejorado a los mercados de los países desarrollados, especialmente para los productos de los países menos adelantados y de bajos ingresos, puede ayudar a estos países a atraer IED. UN ومن شأن تحسين وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة، وخاصة منتجات أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، أن يساعد هذه البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Entre otras cosas, es muy importante el acceso al mercado de los productos de los países en desarrollo, particularmente los países menos adelantados. UN وإن وصول منتجات البلدان النامية، ولاسيما منتجات أقل البلدان نمواً، إلى الأسواق هو من بين المسائل ذات الأهمية الكبيرة.
    Un acceso libre, justo y sensato de todos los productos de los países menos adelantados a los mercados mundiales es también una necesidad de nuestra época. UN كما يشكل الوصول الحر والعادل والحكيم لجميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق العالمية حاجة لعصرنا.
    Rusia también había concedido importantes preferencias comerciales a los países en desarrollo y los productos de los países menos adelantados se importaban con franquicia aduanera. UN كذلك منحت روسيا البلدان النامية أفضليات تجارية هامة، ويجري استيراد منتجات أقل البلدان نمواً معفاة من الرسوم الجمركية.
    Los Estados miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) deberían adoptar medidas prácticas que demuestren sus intenciones de lograr el acceso libre de gravámenes y de cupos para los productos de los países menos adelantados. UN ولاحظ أن الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية عليها أن تتخذ تدابير عملية تدل على نواياها فيما يتصل بتحقيق حرية وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون ضرائب أو حصص.
    Por ejemplo, Nueva Zelandia ya da acceso libre de impuestos y de cuotas a los productos de los países menos adelantados. UN ونيوزيلندا، على سبيل المثال، توفر بالفعل وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى سوقها بدون فرض رسوم جمركية أو حصص.
    Los subsidios agrícolas que han creado condiciones desiguales para los productos de los países menos adelantados son una fuente de preocupación. UN ومن الأمور التي تثير القلق الإعانات الزراعية التي أوجدت ظروفا غير متساوية لمنتجات أقل البلدان نموا.
    Estos organismos prestarían servicios de apoyo y actuarían como puntos de contacto para misiones empresariales y comerciales de los PMA, realizarían estudios de mercados y darían a conocer los productos de los PMA. UN وهذه الوكالات يمكن أن تقدم خدمات دعم وأن تقوم بدور مراكز الاتصال لرجال اﻷعمال والبعثات التجارية من أقل البلدان نموا، كما يمكنها أن تقوم بأبحاث للسوق والدعاية لمنتجات أقل البلدان نموا.
    La Dependencia de Asuntos de Género contribuye a los logros previstos 2.1 y 3.1 y presta apoyo a los productos de los componentes 2 y 3 del marco. UN 55 - تسهم وحدة المسائل الجنسانية في تحقيق الإنجازين المتوقعين 2-1 و 3-1 ودعم النواتج المتصلة بهما المدرجة في العنصرين الإطاريين 2 و 3.
    Número estimado de personas a las que llegan los productos de los medios de comunicación y los interesados clave UN العدد التقريبي للأشخاص الذين يتم الوصول إليهم من قبل المواد الإعلامية والجهات المعنية الرئيسية
    4. Que eliminen las barreras aduaneras para los productos de los países que respetan a los trabajadores y el medio ambiente; UN 4 - إلغاء الحواجز الجمركية أمام المنتجات الواردة من البلدان التي تحترم العمال والبيئة؛
    los productos de los períodos de sesiones consistirían en textos negociados y en el resumen de la Presidencia, según procediera. UN ويمكن أن تكون نواتج الدورات نصوصا معدة بالتفاوض أو موجزات رئاسية، حسب مقتضى الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus