los programas de información y educación deberán adaptarse a fin de que también puedan beneficiarse de ellos los niños analfabetos y sus familias. | UN | وينبغي تكييف برامج المعلومات والتثقيف بحيث تصل كذلك إلى الأطفال الأميين وأسرهم؛ |
Por ello no existía una dirección clara y se creaba el riesgo de que los programas de información pública fueran inadecuados e ineficaces. | UN | وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود اتجاه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة. |
Convendría reforzar los programas de información dirigidos a la policía, los militares, las mujeres y los trabajadores de la industria del sexo. | UN | وينبغي تدعيم برامج التوعية التي تستهدف الشرطة والجيش والنساء وممتهني الجنس ﻷغراض تجارية. |
El titular del cargo se ocupará de la preparación y el funcionamiento de los programas de información del Departamento de Asuntos Humanitarios en Internet y de la administración del sistema del Departamento para la presentación de informes de situación; | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تصميم وتشغيل برامج المعلومات التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية على شبكة اﻹنترنت وعن إدارة نظام إعداد تقارير الحالة التابع لﻹدارة؛ |
Por ello no existía una dirección clara y se creaba el riesgo de que los programas de información pública fueran inadecuados e ineficaces. | UN | وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود توجيه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة. |
El Canadá ha apoyado a los programas de información sobre el peligro de las minas en el Afganistán, Angola, el Iraq, Laos y Yemen. | UN | كما دعمت كندا برامج التوعية باﻷلغام في كل من أفغانستان، وأنغولا، والعراق، ولاوس، واليمن. |
El orador pide a todas las delegaciones que apoyen plenamente todas las recomendaciones y decisiones relativas a los programas de información sobre la cuestión de Palestina. | UN | ويدعو جميع الوفود إلى أن تؤيد تأييدا كاملا جميع التوصيات والقرارات المتصلة بالبرامج الإعلامية بشأن قضية فلسطين. |
La estimación correspondiente a los programas de información (734.500 dólares) refleja una disminución del 53% con respecto a la consignación del período 2000/2001, que obedece principalmente a las menores necesidades de recursos no periódicos y periódicos, tal como se señala en el párrafo 39 del anexo I.C del documento A/56/624. | UN | 46 - ويبين الاعتماد الخاص ببرامج الإعلام (500 734 دولار) انخفاضا بنسبة 53 في المائة بالمقارنة مع مخصصات الفترة 2000-2001، وذلك نظرا لانخفاض الاحتياجات غير المتكررة وانخفاض الاحتياجات المتكررة، حسب ما ورد في الوثيقة A/56/624، الفقرة 39 من المرفق الأول - جيم. |
:: Intensificación de los programas de información (ampliación del número de participantes, que pasará de los 1.685 actuales a 2.000). | UN | :: برامج تدريب توجيهية مكثفة (زيادة عدد المشاركين من العدد الحالي، وهو 685 1 مشاركا إلى 000 2 مشارك). |
Como se indica en el anexo I del informe del Secretario General (A/53/769), el saldo no comprometido se derivó principalmente de la disminución de los gastos de personal y de los gastos operacionales, entre ellos los gastos en concepto de locales/alojamiento, operaciones de transporte, comunicaciones, y suministros y servicios, así como de los programas de información pública. | UN | وكما يتبين من المرفق الأول لتقرير الأمين العام (A/53/769)، فإن الرصيد غير المنفق قد نتج أساسا عن انخفاض تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل، بما في ذلك أماكن العمل/الإقامة، وعمليات النقل، والاتصالات، واللوازم والخدمات، فضلا عن برامج الإعلام. |
6. En su resolución 1999/60, la Comisión de Derechos Humanos alentó a la Oficina del Alto Comisionado, en cooperación con el Departamento de Información Pública, a que cooperara estrechamente en los programas de información multimedia en materia de derechos humanos. | UN | 6- حثت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1990/60، المفوضية السامية لحقوق الإنسان على أن تتعاون تعاوناً وثيقا مع إدارة شؤون الإعلام في تنفيذ البرامج الإعلامية المتعددة الوسائط في ميدان حقوق الإنسان. |