5. Servir de foro para la presentación de los programas y planes nacionales de privatización, así como para el intercambio y la difusión de información sobre el particular. | UN | ٥ ـ العمل كمحفل لعرض البرامج والخطط الوطنية للخصخصة وكذلك لتبادل المعلومات ذات الصلة ونشرها. |
Se ha iniciado un examen del presupuesto para la infancia con miras a asegurar la gobernanza apropiada y la rendición de cuentas de los programas y planes sobre la materia. | UN | وتم الشروع في استعراض الميزانية الخاصة بالطفل من أجل القيام على نحو مناسب بإدارة البرامج والخطط والمساءلة عنها. |
También solicitó más información sobre los indicadores del éxito de los programas y planes de desarrollo y la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وطلبت كذلك تقديم مزيد من المعلومات عن مؤشرات نجاح البرامج والخطط الإنمائية الكفيلة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
2. Cooperación regional: examen de los programas y planes de acción de los mares regionales | UN | التعاون اﻹقليمي: استعراض البرامج وخطط العمل الخاصة بالبحار اﻹقليمية |
Viet Nam ha trabajado arduamente para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y aplicar los programas y planes de acción convenidos en las conferencias. | UN | وقد عملت فييت نام بدأب على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتنفيذ البرامج وخطط العمل المتفق عليها في المؤتمرات. |
Observó que la educación constituía un componente fundamental de todos los programas y planes de acción formulados en las recientes conferencias más importantes de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن التعليم هو أحد المكونات الرئيسية لجميع برامج وخطط العمل المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
En particular, expliquen más detalladamente el acceso de las mujeres de las zonas rurales a los programas y planes relacionados con el Fondo de Desarrollo Rural. | UN | وبوجه خاص، يرجى تقديم تفاصيل عن كيفية استفادة النساء الريفيات من البرامج والخطط ذات الصلة بصناديق التنمية الريفية. |
El modo de considerar el documento y las recomendaciones del Programa de Acción dependerá del interés en movilizar los recursos financieros necesarios para poner en práctica los programas y planes aprobados por la Conferencia. | UN | إن النهج المتبع ازاء الوثيقة والتوصيات الواردة في برنامج العمل ستظل متوقفة على درجة الالتزام بحشد الموارد المالية اللازمة لتنفيذ البرامج والخطط التي اعتمدها المؤتمر. |
I. LA PREPARACION DE INFORMES INTEGRADOS SOBRE los programas y planes DE ESTADISTICAS DE LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES | UN | أولا - اﻹبــلاغ المتكامل عن البرامج والخطط الاحصائية للمنظمات الدولية |
Además, estos daños entorpecen los programas y planes de desarrollo y frustran las esperanzas y aspiraciones del pueblo árabe libio por alcanzar un máximo de progreso, prosperidad y estabilidad. | UN | كما أدت هذه اﻷضرار الى عرقلة البرامج والخطط اﻹنمائية والقضاء على آمال وطموحات الشعب العربي الليبي في تطبيق المزيد من التقدم والازدهار والاستقرار. |
Esto me lleva al tema frecuentemente mencionado de los recursos financieros necesarios para aplicar los programas y planes sociales formulados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y en las actividades de seguimiento. | UN | وهذا يقودني الى السؤال الذي يتكرر طرحه عن الموارد المالية المطلوبة لتنفيذ البرامج والخطط الاجتماعية الموضوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وكجزء من متابعتها. |
los programas y planes nacionales deberán ser compatibles, con otros instrumentos, como la Plataforma de Acción de Beijing y con las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación. | UN | وينبغي أن تكون البرامج والخطط الوطنية متطابقة مع الصكوك اﻷخرى، مثل منهاج عمل بيجين ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومؤتمر القمة العالمي لﻷغذية. |
93. El Representante Especial propugna la inclusión de cuestiones relacionadas con los derechos humanos en todos los programas y planes de reforma. | UN | 93- ويدعو الممثل الخاص إلى إدراج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في كافة البرامج والخطط الإصلاحية. |
Lograr la implementación de los programas y planes de acción nacional contra la desertificación. | UN | 4 - كفالة تنفيذ البرامج وخطط العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر. |
A nivel de los programas y planes de acción cabe señalar: | UN | وعلى صعيد البرامج وخطط العمل، يلاحظ: |
Los representantes de la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, son asociados esenciales de los Gobiernos en la aplicación de los programas y planes de acción adoptados en las grandes conferencias. | UN | ممثلو المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، هم شركاء أساسيون لحكوماتنا في تنفيذ البرامج وخطط العمل التي طورت واعتمدت أثناء المؤتمرات الرئيسية. |
:: Exhortar a los Estados a que prevean presupuestos suficientes para sostener los programas y planes de lucha contra la violencia de que son objeto las mujeres; | UN | :: تشجيع الدول على توفير ميزانيات كافية لدعم برامج وخطط مكافحة العنف ضد المرأة |
4. Elaborar, como posibles directrices para las autoridades competentes, los elementos básicos que habrán de tomarse en consideración para establecer los programas y planes de privatización. | UN | ٤ ـ صياغـة عناصر أساسيـة، بوصفهـا مبـاديء توجيهية ممكنـة لواضعــي السياسة العامة، للنظر فيها عند وضع برامج وخطط الخصخصة. |
En consecuencia, la reunión convino en que existía la necesidad de incorporar los objetivos del Plan de Acción Mundial en los programas y planes de trabajo de las principales instituciones financieras, incluido el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وتبعاً لذلك، اتفق الاجتماع على ضرورة إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج وخطط عمل المؤسسات المالية الرئيسية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية. |
El manual contiene un marco general, pero flexible, para la integración del Programa de Acción Mundial en las políticas y los programas y planes nacionales, así como en marcos institucionales y presupuestarios pertinentes. | UN | ويحدد هذا الكتيب تفاصيل إطار شامل وإن كان مرنا لإدراج برنامج العمل العالمي ضمن المسار الرئيسي للسياسات والبرامج والخطط الوطنية فضلا عن الأطر المؤسسية المتعلقة بالميزانيات ذات الصلة. |
Se prestó especial atención a la asignación de fondos para los programas y planes que benefician directamente a la mujer. | UN | وقد أولي اهتمام خاص لتخصيص أموال للبرامج والخطط التي تعود بالنفع مباشرة على المرأة. |
El Comité nota con preocupación que mientras que la Constitución se refiere al principio de igualdad, el término utilizado en los programas y planes es el de " equidad " , el cual es considerado por el Estado Parte como un medio compensatorio para alcanzar la igualdad. | UN | 288- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه رغم الإشارة الواردة في الدستور إلى مبدأ المساواة، فإن الدولة الطرف تستخدم في برامجها وخططها لتحقيق المساواة عبارة " الإنصاف " ، وهو ما ترى الدولة أنه طريقة أخرى لتحقيق المساواة. |
a) Mejorar la calidad de los programas y planes de estudio; | UN | (أ) تحسين نوعية المناهج والخطط الدراسية؛ |
i. Cuando proceda, un bosquejo de los programas y planes de vigilancia y ordenación para los análisis posteriores al proyecto; | UN | ' 1` عند الاقتضاء، الخطوط العامة لبرامج وخطط الرصد والإدارة للتحليل في مرحلة ما بعد انتهاء المشاريع؛ |