"los proyectos de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاريع التعاون
        
    • لمشاريع التعاون
        
    • بمشاريع التعاون
        
    • المشاريع التعاونية
        
    • ومشاريع التعاون
        
    • مشروعات التعاون
        
    • مشاريع للتعاون
        
    • للمشاريع التعاونية
        
    • مشاريع تعاون
        
    • إنجاز التعاون
        
    Había algunos indicios de que estaba menguando la fiabilidad de los insumos aportados por los gobiernos para los proyectos de cooperación técnica. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك بعض الدلائل على أن التعويل على المدخلات الحكومية في مشاريع التعاون التقني آخذا في التردي.
    En el primer trimestre de 1999 se elaborarán directrices análogas para la evaluación de los proyectos de cooperación técnica. UN وهناك مبادئ توجيهية مماثلة لتقييم مشاريع التعاون التقني سيجري وضعها في الربع الأول من عام 1999.
    El género, como tema global, desempeña un papel muy importante en los proyectos de cooperación para el desarrollo. UN ويُولى اهتمام بالغ للدور الذي تقوم به المرأة في مشاريع التعاون الإنمائي بوصفه مسألة حاسمة.
    Progresos en la ejecución de los proyectos de cooperación técnica en 2011 UN التقدم المحرز في إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال عام 2011
    los proyectos de cooperación técnica se orientan a la obtención de resultados y se conciben a partir del diálogo con todas las partes interesadas. UN وتتسم مشاريع التعاون التقني بأنها ذات توجه قائم على النتائج، فهي مصممة على أساس إقامة حوار مع كافة الجهات المعنية.
    Las únicas actividades regionales emprendidas se han referido a los proyectos de cooperación técnica antes mencionados. UN ولم يكن هناك من اﻷنشطة اﻹقليمية إلا ما كان من قبيل أنشطة مشاريع التعاون التقني المذكورة أعلاه.
    Además, se establece que el diseño y ejecución de los proyectos de cooperación técnica internacional debe contar con la vinculación activa de las comunidades negras involucradas. UN وينص كذلك على مشاركة جماعات السود مشاركة نشطة في تصميم وتنفيذ مشاريع التعاون التقني الدولي.
    30. La Junta señaló que había algunas pruebas de que disminuía la seguridad de las aportaciones gubernamentales a los proyectos de cooperación técnica. UN ٣٠ - وأشار المجلس إلى أن ثمة ما يدل على تدهور مستوى التعديل على مدخلات الحكومات في مشاريع التعاون التقني.
    La Comisión Conjunta supervisará y vigilará la ejecución de los proyectos de cooperación en los próximos cinco años. UN وستتولى اللجنة المشتركة مراقبة تنفيذ مشاريع التعاون في غضون فترة السنوات الخمس واﻹشراف عليها.
    17. Recomienda que en el Noveno Congreso se celebre una sesión de introducción de los proyectos de cooperación técnica antes de comenzar los cursos prácticos; UN ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛
    3. El propósito de esta sección es determinar ciertas cuestiones operacionales que se presentan constantemente en los proyectos de cooperación técnica en estadística. UN ٣ - يرمي هذا الفرع الى تحديد قضايا تنفيذية معينة تنشأ بصورة مستمرة في مشاريع التعاون التقني في مجال الاحصاءات.
    En Africa los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD y el PNUD también han desempeñado un papel catalítico importante. UN ونهضت مشاريع التعاون التقني التي ينفذها في أفريقيا اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور حافز هام.
    Observaron que los proyectos de cooperación para el desarrollo pretendían promover cada vez más los objetivos económicos y comerciales. UN وأشاروا إلى أن مشاريع التعاون اﻹنمائي توجه، بصورة متزايدة، نحو تعزيز اﻷهداف الاقتصادية والتجارية.
    También resulta necesario intercambiar las experiencias adquiridas en los proyectos de cooperación en curso para comparar los enfoques y determinar sus aspectos positivos y negativos, respectivamente. UN وهناك أيضا حاجة إلى تبادل الخبرات المكتسبة في مشاريع التعاون الجارية، بغية مقارنة النهج المتبعة وتحديد نقاط القوة والضعف في كل منها.
    los proyectos de cooperación y asistencia en materia nuclear se adaptan a las necesidades particulares de los países. UN وتصمم مشاريع التعاون والمساعدة في مجال الطاقة النووية وفقا لاحتياجات البلدان المحددة.
    los proyectos de cooperación y asistencia en materia nuclear se adaptan a las necesidades particulares de los países. UN وتصمم مشاريع التعاون والمساعدة في مجال الطاقة النووية وفقا لاحتياجات البلدان المحددة.
    Vigila y evalúa la ejecución de los proyectos de cooperación técnica financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios y prepara informes periódicos sobre el estado de los trabajos. UN رصد وتقييم تنفيذ مشاريع التعاون التقني الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية، وإعداد تقارير الحالة الدورية ذات الصلة.
    Se debe dar también prioridad a los proyectos de cooperación técnica destinados a satisfacer las necesidades de los países menos adelantados. UN وتعطى اﻷولوية كذلك لمشاريع التعاون التقني التي تستجيب لاحتياجات أقل البلدان نمواً.
    En un apéndice figura una lista de los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وسترفق قائمة بمشاريع التعاون التقني لﻷونكتاد في أفريقيا.
    A su vez, los proyectos de cooperación consiguientes han estimulado una mayor prestación de servicios por parte de la ONUDI. UN كما إنَّ المشاريع التعاونية الناتجة عن ذلك، أفضت، بدورها، إلى الحصول على مزيد من الخدمات من اليونيدو.
    La serie sobre capacitación profesional es un ejemplo de la estrecha relación establecida entre la información pública y los proyectos de cooperación técnica. UN وسلسلة التدريب المهني هي أحد اﻷمثلة للعلاقة الوثيقة بين الاعلام العام ومشاريع التعاون التقني.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para referirme con más detalle a los proyectos de cooperación presentados por el Brasil en esa Conferencia. UN اسمحوا لي بأن أنتهز هذه الفرصة ﻷتناول بتفصيل أكبر مشروعات التعاون التي قدمتها البرازيل في ذلك المؤتمر.
    Además, la inclusión de la evaluación de mitad de período o la evaluación final y las asignaciones presupuestarias necesarias con ese fin constituyen un requisito estándar de los proyectos de cooperación técnica del Centro para la Prevención Internacional del Delito. UN ثم أن إدراج تقييم لمنتصف الفترة أو تقييم ختامي والاعتمادات اللازمة من الميزانية شرط ثابت في أي مشاريع للتعاون التقني.
    Damos prioridad a los proyectos de cooperación destinados a reducir al mínimo las consecuencias del accidente de Chernobyl y a fortalecer la infraestructura nacional en cuanto a radiaciones y seguridad nuclear. UN وإننا نعطي اﻷولوية للمشاريع التعاونية التي تستهدف التقليل إلى أقل درجة ممكنة من أثار حادثة تشرنوبيل وتعزيز البنى الوطنية اﻷساسية في مجالي اﻹشعاع واﻷمان النووي.
    En 1998 se celebrará la Segunda Conferencia de Tokio sobre el desarrollo internacional; mientras tanto, la delegación del Japón tiene previsto organizar una serie de seminarios en Nueva York, abiertos a la participación de todos los Estados Miembros, con el objeto de facilitar la realización de los proyectos de cooperación Sur-Sur. UN ٤٩ - واختتم كلمته قائلا إن مؤتمر طوكيو الثاني المعني بالتنمية الدولية سيعقد في عام ١٩٩٨؛ وفي تلك اﻷثناء، ينوي الوفد الياباني تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية في نيويورك، يكون باب المشاركة فيها مفتوحا لجميع الدول اﻷعضاء، والهدف منها تيسير إنجاز مشاريع تعاون بين بلدان الجنوب.
    Sin embargo, las cifras relativas a la ejecución de los proyectos de cooperación técnica y los incrementos porcentuales siguen siendo mínimos, y el orador exhorta a la Organización a que redoble sus esfuerzos por potenciar la ejecución. UN واستدرك قائلا إن الزيادة في أرقام إنجاز التعاون التقني وفي نسبه المئوية لا تزال ضئيلة، وناشد المنظمة أن تضاعف جهودها لتعزيز الإنجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus