los proyectos interregionales y regionales incluirán una descripción de sus procesos de supervisión y evaluación. | UN | وستشمل المشاريع الأقاليمية والإقليمية بيانات توضيحية لعمليات الرصد والتقييم المتعلقة بها. |
los proyectos interregionales prestan servicios estándar a todos los países participantes. | UN | :: المشاريع الأقاليمية توفر خدمة معيارية لجميع البلدان المشاركة. |
los proyectos interregionales, de los que se beneficiaron todas las regiones en desarrollo, representaron un 50% aproximadamente de la asistencia técnica total. | UN | واستأثرت المشاريع الأقاليمية التي استفادت منها جميع الأقاليم النامية بنحو 50 في المائة من مجموع المساعدة المقدمة. |
En 2007 esos fondos cubrieron el 85% de los gastos de los proyectos interregionales. | UN | وفي عام ٢٠٠٧، مولت الصناديق الاستئمانية ما نسبته ٨٥ في المائة من نفقات المشاريع الأقاليمية. |
los proyectos interregionales prestan servicios estándar a todos los países participantes. | UN | :: تتيح المشاريع الأقاليمية خدمة نمطية لجميع البلدان المشاركة. |
Sin embargo, los países y las regiones también se beneficiaban de los proyectos interregionales. | UN | ولكن البلدان والأقاليم استفادت أيضاً من المشاريع الأقاليمية. |
Las actividades de los proyectos interregionales se orientan a todos los países y regiones en desarrollo y representan más de la mitad de los gastos de cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وتستهدف الأنشطة المندرجة في إطار المشاريع الأقاليمية كافة البلدان والأقاليم النامية التي تستأثر بأكثر من نصف نفقات الأونكتاد في مجال التعاون التقني. |
Algunos de los proyectos interregionales comprenden una asistencia adaptada a las necesidades de cada país, como por ejemplo el apoyo a los países en el proceso de adhesión a la OMC, las guías de inversión y los análisis de las políticas de inversión. | UN | وتتضمن بعض المشاريع الأقاليمية المساعدة التي تتكيف مع احتياجات كل بلد، مثل الدعم المقدم للبلدان المنضمّة إلى منظمة التجارة العالمية، وأدلة الاستثمار، وعمليات استعراض سياسات الاستثمار. |
Celebró el aumento de los recursos disponibles para la cooperación técnica y observó que el objetivo de los proyectos interregionales no contradecía la necesidad de llevar a cabo actividades adaptadas a las necesidades de los países. | UN | ورحب بالزيادة في الموارد المتوفرة للتعاون التقني، ولاحظ أن التركيز على المشاريع الأقاليمية لا يتعارض والحاجة إلى تنفيذ أنشطة مخصصة على المستوى القطري. |
19. los proyectos interregionales se basan en los diferentes campos de especialización de la UNCTAD. | UN | 19- وتستند المشاريع الأقاليمية إلى مختلف المجالات المواضيعية لخبراء الأونكتاد. |
17. los proyectos interregionales son proyectos temáticos cuyas actividades benefician a diversos países de diferentes regiones. | UN | ١٧- المشاريع الأقاليمية هي المشاريع المواضيعية التي تستفيد من أنشطتها بلدان مختلفة في مختلف المناطق. |
Las fuentes de financiación más importantes de los proyectos interregionales de la UNCTAD son los fondos fiduciarios constituidos por contribuciones voluntarias de los mayores donantes bilaterales de la UNCTAD. | UN | وأهم مصادر تمويل المشاريع الأقاليمية التي ينفذها الأونكتاد هي الصناديق الاستئمانية التي تمولها التبرعات المقدمة من كبار المانحين الثنائيين للأونكتاد. |
21. los proyectos interregionales son proyectos temáticos cuyas actividades pueden beneficiar a todos los países en desarrollo. | UN | 21- المشاريع الأقاليمية هي مشاريع مواضيعية يمكن أن تستفيد جميع البلدان النامية من أنشطتها. |
31. los proyectos interregionales son proyectos temáticos cuyas actividades pueden beneficiar a todos los países en desarrollo. | UN | 31- المشاريع الأقاليمية هي مشاريع مواضيعية يمكن أن تستفيد جميع البلدان النامية من أنشطتها. |
Los fondos fiduciarios son la principal fuente de financiación de los proyectos interregionales y en 2010 representaron un 92% de los gastos totales en esos proyectos. | UN | والصناديق الاستئمانية مصدر رئيسي لتمويل المشاريع الأقاليمية وفي عام 2010 كانت تمثل 92 في المائة من مجموع النفقات بموجب هذه المشاريع. |
37. los proyectos interregionales son proyectos temáticos cuyas actividades pueden beneficiar a todos los países en desarrollo. | UN | 37- المشاريع الأقاليمية هي مشاريع مواضيعية تقدم أنشطة يمكن أن تستفيد منها جميع البلدان النامية. |
Por primera vez correspondió a los proyectos nacionales la mayor parte de los gastos en proyectos, el 48%, seguidos de los proyectos interregionales y los proyectos regionales, que representaron un 39% y un 13%, respectivamente. | UN | وللمرة الأولى، كان للمشاريع القطرية النصيب الأكبر في نفقات المشاريع، بما يعادل 48 في المائة، تليها المشاريع الأقاليمية والإقليمية التي شكلت 39 في المائة و13 في المائة على التوالي. |
30. los proyectos interregionales son proyectos temáticos cuyas actividades pueden beneficiar a todos los países en desarrollo. | UN | 30- المشاريع الأقاليمية هي مشاريع مواضيعية تقدم أنشطة يمكن أن تستفيد منها جميع البلدان النامية. |
La distribución del gasto por tipo de proyecto permaneció estable. Los proyectos en los países constituyeron el 47% de los proyectos totales, seguidos de los proyectos interregionales y regionales, que constituyeron respectivamente el 42% y el 11%. | UN | وظل توزع النفقات بحسب نوع المشاريع ثابتاً، وشكلت المشاريع القطرية 47 في المائة من مجموع المشاريع، تليها المشاريع الأقاليمية والإقليمية التي شكلت 42 في المائة و11 في المائة، على التوالي. |
En 1998 un consultor externo examinó los proyectos interregionales en la esfera del género, la población y el desarrollo, que en su mayoría se relacionan con las actividades de promoción de los intereses de un grupo. | UN | 49 - نوع الجنس والسكان والتنمية - استعرض استشاري خارجي في عام 1998 المشاريع الأقاليمية في مجال نوع الجنس والسكان والتنمية، وأغلبيتها مشاريع تتصل بأنشطة الدعوة. |