los proyectos regionales se complementan con servicios de asesoramiento específicos para maximizar sus efectos. | UN | ويجري تكميل المشاريع الإقليمية بخدمات استشارية محددة لتحقيق أقصى قدر من النتائج. |
los proyectos regionales sobre cambios climáticos, diversidad biológica, desertificación y prevención de la contaminación ofrecen muchas posibilidades para la acción sinérgica. | UN | وتقدم المشاريع الإقليمية المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع الأحيائي، والتصحر ومنع التلوث إمكانات كبيرة للتعاضد. |
El PNUD, por ejemplo, ha venido apoyando los proyectos regionales y nacionales orientados a la reconstrucción después de los conflictos, que incluyen elementos de desmovilización de combatientes, desarme y destrucción de armas. | UN | ويعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مثلا، على دعم المشاريع الإقليمية والوطنية الرامية إلى إعادة البناء بعد انتهاء الصراعات. وهذه المشاريع تشمل عناصر تسريح المحاربين ونزع أسلحتهم وتدميرها. |
Por otra parte, la merma de los recursos destinados a los proyectos regionales era motivo de preocupación. | UN | ومن جهة أخرى، أعرب عن القلق إزاء الانخفاض في حجم الموارد المخصصة للمشاريع الإقليمية. |
Esta modalidad se aplica igualmente a los proyectos regionales del PNUD y del FNUAP actualmente en fase de ejecución. | UN | وهذا اﻷسلوب منطبق أيضا على المشاريع اﻹقليمية للبرنامج اﻹنمائي ولصندوق السكان التي يتم تنفيذها حاليا. |
los proyectos regionales y subregionales deberán también recibir atención. | UN | وأضاف أن المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية يجب أن تلقى الاهتمام أيضا. |
Por tanto, en casos en que hay una finalidad clara relacionada con el Acuerdo, no debe excluirse de las condiciones del Fondo, aunque los proyectos regionales tengan mayor prioridad. | UN | ولذلك، فحيثما يكون هناك هدف واضح له صلة بالاتفاق، لا ينبغي أن يستثنى هذا البند من اختصاصات الصندوق حتى ولو اكتست المشاريع الإقليمية أولوية قصوى. |
Se prevé también promover los proyectos regionales mediante la cooperación entre la ONUDI y el Banco de Desarrollo Económico y Social de Venezuela. | UN | ويُعتزم أيضا ترويج المشاريع الإقليمية من خلال التعاون بين اليونيدو والمصرف الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La proporción correspondiente a los gastos en proyectos en los países había aumentado en 2002, mientras que la de los proyectos regionales había disminuido fuertemente. | UN | وفي عام 2002 زادت حصة المشاريع القطرية من النفقات، بينما شهدت حصة المشاريع الإقليمية هبوطاً حاداً. |
La falta de comunicación entre el programa regional y las oficinas en los países ha dificultado que éstas coordinen los proyectos regionales con su programación en los países. | UN | وأدى انعدام الاتصال بين البرامج الإقليمية والمكاتب القطرية إلى صعوبة قيام هذه المكاتب بالتنسيق بين المشاريع الإقليمية وبين عمليات البرمجة التي تنفذها في البلدان. |
De ese modo, se espera asegurar relaciones y sinergias más estrechas entre los proyectos regionales y los programas en los países. | UN | ومن المتوقع أن يكفل ذلك توثيق الروابط وأوجه التآزر بين المشاريع الإقليمية والبرامج القطرية. |
A este respecto, algunos delegados solicitaron a la UNCTAD que ofreciera un panorama de los proyectos regionales conjuntos de inversión en infraestructura. | UN | وفي هذا الصدد طلب بعض المندوبين من الأونكتاد أن يقدم آراءه بشأن المشاريع الإقليمية المشتركة للاستثمار في الهياكل الأساسية. |
A este respecto, algunos delegados solicitaron a la UNCTAD que ofreciera un panorama de los proyectos regionales conjuntos de inversión en infraestructura. | UN | وفي هذا الصدد طلب بعض المندوبين من الأونكتاد أن يقدم آراءه بشأن المشاريع الإقليمية المشتركة للاستثمار في الهياكل الأساسية. |
los proyectos regionales abarcan a dos o más países que comparten ciertas características geográficas o preocupaciones temáticas. | UN | وتضم المشاريع الإقليمية بلدين أو أكثر يتشاركان سمات جغرافية معينة أو شواغل مواضيعية. |
El personal del Centro gestiona los proyectos regionales ejecutados con arreglo al programa regional. | UN | ويقوم موظفو المركز بإدارة المشاريع الإقليمية المنفذة في إطار البرنامج الإقليمي. |
Este ejemplo demuestra asimismo que los proyectos regionales pueden consistir en actividades que abarquen más de una región; | UN | ويبين هذا المثال أيضاً إمكانية أن تتكون المشاريع الإقليمية من أنشطة في أكثر من منطقة إقليمية واحدة؛ |
En última estancia, forma parte de la política de la Dirección Regional de los Estados Árabes que la sede de la mayoría de los proyectos regionales esté en El Cairo. | UN | وترمي سياسة المكتب الإقليمي للدول العربية إلى جعل القاهرة في نهاية المطاف تستضيف معظم المشاريع الإقليمية. |
La mayoría de los proyectos regionales prestaron una atención considerable a la incorporación de la perspectiva de género. | UN | 38 - لقد أعارت معظم المشاريع الإقليمية قدرا هاما من الاهتمام لتعميم المساواة بين الجنسين. |
2. Desarrollar, como cuestión prioritaria, los proyectos regionales y continentales importantes de energía hidroeléctrica, para garantizar la seguridad energética en África; | UN | ' 2` إعطاء أولوية للمشاريع الإقليمية والقارية الكبرى لتوليد الطاقة الكهرمائية، بغية ضمان أمن الطاقة في أفريقيا؛ |
los proyectos regionales aportarían fondos complementarios a los proyectos nacionales. | UN | ومن شأن المشاريع اﻹقليمية أن توفر تمويلا تكميليا للمشاريع الوطنية. |
A ese respecto, debe concederse prioridad a la ejecución de los proyectos regionales en la esfera de la infraestructura, el transporte, la energía, el medio ambiente y el turismo, así como a los proyectos que requieren gran densidad de mano de obra en la economía, incluidos los servicios. | UN | وفي هذا السياق ينبغي منح اﻷولوية لتنفيذ مشاريع إقليمية في ميدان الهياكل اﻷساسية والنقل والطاقة والبيئة والسياحة وكذلك للمشاريع الاقتصادية ذات الاستخدام الكثيف للعمالة، بما في ذلك مشاريع الخدمات. |
Por lo que se refiere a los proyectos regionales e interregionales, se realiza una evaluación preliminar durante la preparación del programa internacional. | UN | وفيما يتعلق بالمشاريع الإقليمية والأقاليمية، يُجرى تقييم مبدئي خلال إعداد البرنامج المشترك بين الأقطار. |
Por ejemplo, los proyectos regionales en marcha y muchos otros todavía en lista de espera muestran a la NEPAD en acción. | UN | والمشاريع الإقليمية الجارية، مثلا، وغيرها الكثير الذي ما زال على الطريق توضح أن الشراكة الجديدة أصبحت فاعلة. |
La escasez de fondos repercute de la misma manera en los proyectos regionales. | UN | ولا تقل الانعكاسات المترتبة على قلة الموارد في خطورتها بالنسبة للمشاريع اﻹقليمية. |
Entre los proyectos regionales aprobados por el Banco desde mayo de 2006 figuran un proyecto sobre seguridad del transporte aéreo en el África occidental y central, un proyecto de fomento de los recursos hídricos con fines múltiples en la cuenca del río Senegal y dos proyectos de apoyo al Grupo de empresas productoras de electricidad del África occidental. | UN | وتتضمن المشروعات الإقليمية التي أقرها البنك الدولي منذ أيار/مايو 2006 مشروع سلامة النقل الجوي في غرب ووسط أفريقيا، ومشروع تنمية المياه المتعدد الأغراض في حوض نهر السنغال، ومشروعين يدعمان مجمع الطاقة في غرب أفريقيا. |
Por otra parte, los PMA se benefician de las actividades de los proyectos regionales e interregionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تستفيد أقل البلدان نمواً من أنشطة المشاريع الأقاليمية والإقليمية. |