"los proyectos y actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاريع والأنشطة
        
    • مشاريع وأنشطة
        
    • بالمشاريع والأنشطة
        
    • الأنشطة والمشاريع
        
    • للمشاريع واﻷنشطة
        
    • المشروعات والأنشطة
        
    • لمشاريع وأنشطة
        
    El próximo paso será la alineación de todos los proyectos y actividades para lograr estos resultados de nivel más alto. UN ويتعين، كخطوة تالية، أن يتم الترابط بين جميع المشاريع والأنشطة من أجل تحقيق تلك النتائج العالية المستوى.
    los proyectos y actividades en la esfera de la cooperación técnica han aumentado a más de 200 actividades principales en unos 40 países. UN توسّع المشاريع والأنشطة في مجال التعاون التقني لتشمل أكثر من 200 نشاط رئيسي في حوالي 40 بلدا.
    los proyectos y actividades comunicados han redundado en resultados tangibles y han entrañado alianzas entre diferentes agentes. UN وأسفرت المشاريع والأنشطة المبلغ عنها عن نتائج هامة واشتملت على شراكات فيما بين مختلف العناصر الفاعلة.
    La labor del FMAM relativa a la supervisión de los proyectos y actividades de sus organismos de realización será una importante fuente de información. UN وسيكون عمل مرفق البيئة العالمية في مجال رصد مشاريع وأنشطة وكالاته المنفذة مصدراً هاماً للمعلومات.
    :: Incorporación del factor de la igualdad en todos los proyectos y actividades de lucha contra el desempleo de la mujer y de promoción del empleo femenino. UN :: البعد المتعلق بالمساواة مندمج في جميع المشاريع والأنشطة الرامية إلى مكافحة بطالة المرأة وتعزيز توظيف المرأة.
    El Fondo hace las veces de mecanismo central para facilitar la organización, ejecución y supervisión de los proyectos y actividades financiados por la Fundación y la presentación de UN والصندوق هو بمثابة آلية مركزية لتيسير تنظيم المشاريع والأنشطة الممولة من المؤسسة وتنفيذها ومراقبتها والإبلاغ عنها.
    Se incluyeron en la lista los proyectos y actividades siguientes: UN وشملت تلك القائمة المشاريع والأنشطة التالية:
    Este tipo de contribuciones entraña el riesgo de que los proyectos y actividades dependan de los intereses de los donantes, y constituyen una amenaza para los mandatos de las organizaciones. UN وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديدا بالنسبة لولايات المنظمة.
    Este tipo de contribuciones entraña el riesgo de que los proyectos y actividades dependan de los intereses de los donantes, y constituyen una amenaza para los mandatos de las organizaciones. UN وتنطوي مثل هذه المساهمات على خطر تحكم المانحين في المشاريع والأنشطة وتمثل تهديداً بالنسبة لولايات المنظمة.
    El Consejo no cuenta con un presupuesto previamente determinado, sino que todos los proyectos y actividades especiales se financian con subvenciones que otorga el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وليس للمجلس ميزانية محددة مسبقا، ولكن جميع المشاريع والأنشطة الخاصة ممولة بمنح من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Las comunidades participan en el desarrollo y la puesta en práctica de los proyectos y actividades. UN وتشارك المجتمعات المحلية في إعداد وتنفيذ المشاريع والأنشطة.
    los proyectos y actividades que se han proseguido son, entre otros: UN وتشمل المشاريع والأنشطة المستمرة ما يلي:
    los proyectos y actividades se han ampliado desde el período abarcado por el informe anterior. UN اتسعت المشاريع والأنشطة منذ فترة التقرير السابق.
    En 2013, Tailandia organizó los proyectos y actividades internacionales que se describen a continuación, y participó en ellos. UN وفي عام 2013، قامت تايلند بتنفيذ المشاريع والأنشطة الدولية التالية والمشاركة فيها.
    El inventario se centró principalmente en los proyectos y actividades ejecutados por las Partes para mejorar la transferencia de tecnología como resultado de la asistencia para el desarrollo y la cooperación en la esfera del cambio climático. UN وركز الجرد أساسا على المشاريع والأنشطة التي كانت الأطراف قد اضطلعت بها لتعزيز نقل التكنولوجيا نتيجة للمساعدة والتعاون الإنمائيين ذوى الصلة بتغير المناخ.
    Entre los proyectos y actividades realizados por Australia en el marco de su programa de asistencia figuran acuerdos de cooperación técnica y asistencia a proyectos concretos en diversos países. UN وتشمل المشاريع والأنشطة الأخرى التي اضطلعت بها أستراليا في إطار برنامجها الخاص بالمعونة عقد اتفاقات تعاون تقني مع بلدان مختلفة، وتقديم مساعدة لمشاريع محددة في تلك البلدان.
    Asimismo, el PNUMA procurará velar por que los proyectos sobre el agua ejecutados por el Programa y financiados con recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial generan un máximo de sinergias y son complementarios de los proyectos y actividades que se realizan en el marco de la política y estrategia sobre el agua. UN كما سيسعى اليونيب إلى كفالة أن يخلق تنفيذ اليونيب لمشاريع المياه الممولة بواسطة مرفق البيئة العالمية أقصى التضافر والتكاملية مع المشاريع والأنشطة المضطلع بها بموجب سياسة واستراتيجية المياه.
    2. los proyectos y actividades han de ser prácticos, dinámicos y sostenibles UN 2 - مشاريع وأنشطة عملية ذات منحى إجرائي وقابلة للاستدامة
    22. En el anexo del presente documento aparece una lista completa de los proyectos y actividades financiados con cargo al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en los primeros seis meses del bienio 2006-2007. UN 22- ويضم مرفق هذه الوثيقة قائمة كاملة بالمشاريع والأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية خلال الأشهر الستة الأولى من فترة السنتين 2006-2007.
    La plantilla tendrá el tamaño que decida el Grupo Convocador, con la recomendación de que inicialmente se sitúe entre 4 y 5 personas y se disponga al respecto de cierta flexibilidad, según los proyectos y actividades que le encomiende dicho Grupo. UN وسوف يقرر الفريق المنظم حجم ملاك الموظفين، مع التوصية بأن يتراوح في البداية بين 4 إلى 5 موظفين، وأن يتاح قدر من المرونة للتكيف مع الأنشطة والمشاريع التي يطلبها الفريق المنظم.
    Es importante señalar que gran parte de los proyectos y actividades financiadas con fondos asignados al Segundo Decenio se destinaron a los países menos adelantados; en realidad, es un principio establecido que al menos el 50% de los recursos del programa se destinan a proyectos y actividades para esos países. UN وتجدر باﻹشارة أن أقل البلدان نموا استأثرت بنسبة كبيرة من المشاريع واﻷنشطة الممولة من اﻷموال المخصصة لعقد التنمية الصناعية ﻷفريقيا. والواقع أن من المبادئ التوجيهية الراسخة تخصيص ما لا يقل عن ٥٠ في المائة من موارد البرنامج للمشاريع واﻷنشطة الخاصة بأقل البلدان نموا.
    Es preciso que los Estados Miembros se comprometan firmemente a hacerse cargo de los gastos de los proyectos y actividades que son considerados indispensables para permitir que las Naciones Unidas hagan frente a los nuevos retos y amenazas. UN ونحن بحاجة إلى التزامات صارمة من جانب الدول الأعضاء بتمويل تكلفة المشروعات والأنشطة المتفق على كونها حيوية لتمكين الأمم المتحدة من التصدي للتهديدات وللتحديات.
    Los siguientes párrafos identifican estas cuestiones y ofrecen una breve exposición de los proyectos y actividades de evaluación que se han emprendido o iniciado en relación con cada una de esas cuestiones. UN وتحدد الفقرات التالية هذه القضايا وتقدم وصفاً موجزاً لمشاريع وأنشطة التقييم التي نفذت أو شرع في تنفيذها فيما يخص كل موضوعٍ من هذه المواضيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus