"los puestos sujetos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوظائف الخاضعة
        
    • وظائف خاضعة
        
    • للوظائف الخاضعة
        
    • المناصب التي يجري شغلها
        
    • المناصب الخاضعة
        
    • الوظائف التي يجري
        
    • يتعلق بالوظائف الخاضعة
        
    En los puestos sujetos a distribución geográfica, el 41,8% del personal del cuadro orgánico y categorías superiores son mujeres. UN وفي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، تمثل النساء 41.8 في المائة من موظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    Dijo que el Secretario General había concedido mayor prioridad a la contratación y ascenso de mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica. UN وقالت إن اﻷمين العام قد أعطى أولوية أعلى لمسألة تعيين المرأة وترقيتها في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    La Secretaría debe informar a la Comisión del número, porcentaje y categoría de los puestos sujetos al principio de representación geográfica equitativa. UN وينبغي على اﻷمانة العامة أن تبلغ اللجنة بعدد ونسبة وفئة الوظائف الخاضعة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    En los puestos sujetos a distribución geográfica, había habido un aumento de 5,5 puntos porcentuales. UN وفي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، حدثت زيادة نسبتها ٥,٥ نقاط مئوية.
    funcionarios Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y género Número de funcionarios UN التغيرات في عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي مصنفة حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس
    Distribución ponderada y no ponderada de los puestos sujetos a distribución geográfica, y posición UN التوزيع المرجح وغير المرجح للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y sexo UN التغيرات في الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس
    Límites convenientes y distribución ponderada de los puestos sujetos a distribución geográfica, y posición ponderada de los funcionarios por Estado Miembro UN النطاق المستصوب والتوزيع المرجح للموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوضع المرجح للموظفين، حسب الدولة العضو
    El aspecto de financiación es especialmente importante porque menos de la tercera parte de los puestos sujetos a distribución geográfica se financian con cargo al presupuesto ordinario. UN وقال إن مسألة التمويل مهمة بشكل خاص، نظرا إلى أن ما يقل عن ثلث الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي يجري تمويله من الميزانية العادية.
    Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y sexo UN التغيرات في الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس
    Límites convenientes y distribución ponderada de los puestos sujetos a distribución geográfica, y posición ponderada de los funcionarios por Estado Miembro UN النطاق المستصوب والتوزيع المرجح للموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوضع المرجّح للموظفين، حسب الدولة العضو
    Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y sexo UN التغيرات في الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس
    Límites convenientes y distribución ponderada de los puestos sujetos a distribución geográfica, y posición ponderada de los funcionarios por Estado Miembro UN النطاق المستصوب والتوزيع المرجح للموظفين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوضع المرجّح للموظفين، حسب الدولة العضو
    Representación de personal femenino en los puestos sujetos al sistema de límites convenientes UN تمثيل الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي فيما بين الموظفين بموجب نظام النطاقات المستصوبة
    6. Mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica y puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales, por categoría UN 6 - الموظفات حسب الرتبة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    Mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica y puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales, por categoría UN الموظفات حسب الرتبة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    El aumento de la proporción de funcionarias en los puestos sujetos a distribución geográfica es alentador, pero sigue siendo inaceptable que las mujeres todavía no representen más que el 33,6% del personal de la Secretaría. UN ومن المشجع أن نسبة الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي آخذة في الازدياد، إلا أنه من غير المقبول أن تظل المرأة تمثل 33.6 في المائة فقط من موظفي الأمانة العامة.
    El análisis realizado por la secretaría demostraba que si bien se habían alcanzado algunos progresos desde 1985 en la representación de la mujer, quedaba aún más por hacer, en particular con respecto a la representación de la mujer en los puestos sujetos a distribución geográfica y en las categorías superiores. UN فقد أظهر التحليل أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في تمثيل المرأة منذ عام ١٩٨٥، فإنه ما يزال يتعين عمل المزيد خصوصا فيما يتعلق بتمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفي الرتب العليا.
    En la esfera de la contratación y colocación se estudiarán los medios y arbitrios para que todos los Estados Miembros se mantengan dentro de los límites convenientes en lo que respecta a los puestos sujetos a distribución geográfica. UN وفي مجال التوظيف والتنسيب، سيتم استطلاع الطرق والوسائل بغية إبقاء جميع الدول اﻷعضاء في نطاقاتها المستصوبة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، والمحافظة عليها.
    A.6 Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y sexo UN ألف - 6 التغيرات في عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي مصنفة حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس
    Distribución ponderada y no ponderada de los puestos sujetos a distribución geográfica, y posición UN التوزيع المرجح وغير المرجح للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    La enmienda constitucional en curso preveía un cupo del 30% de mujeres en los puestos sujetos a nombramiento. UN وينص التعديل الدستوري الجاري على تخصيص حصة 30 في المائة من النساء في المناصب التي يجري شغلها بالتعيين.
    13. En segundo lugar, debe ampliarse el alcance del concepto para que se incluyan no solamente los puestos sujetos a distribución geográfica, sino también otras categorías de personal, tales como los servicios de idiomas y el cuadro de servicios generales y categorías conexas. UN ٣١ - وتابعت أنه ينبغي ثانيا توسيع نطاق الجهود لا كي تشمل المناصب الخاضعة للتوزيع الجغرافي فحسب، بل كذلك غيرها من فئات الموظفين كالعاملين في خدمات اللغات وفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Los puestos vacantes o los puestos sujetos a contratación se reasignaron a otras secciones de idiomas a fin de acercarse a la proporción ideal. UN وأعيد توزيع الوظائف الشاغرة أو الوظائف التي يجري التعيين بها على أقسام اللغات اﻷخرى من أجل الاقتراب من تحقيق التناسب المثالي.
    La delegación de Zambia desea, no obstante, recordar que debe seguir vigilando las cifras, sobre todo en lo que respecta a los puestos sujetos a distribución geográfica. UN بيد أن الوفد الزامبي يود اﻹشارة الى أن على اﻹدارة أن تواصل رصد هذه اﻷرقام، لا سيما فيما يتعلق بالوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus