"los recibos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيصالات
        
    • إيصالات
        
    • بالإيصالات
        
    • الايصالات
        
    • المقبوضات
        
    • بإيصاﻻت
        
    • والإيصالات
        
    • لإيصالات
        
    • ايصالات
        
    • باﻹشارة إلى الفواتير
        
    • الوصولات
        
    • واستلامه
        
    • فإن استلام
        
    • فواتير شهر
        
    • وإيصاﻻت
        
    KNPC afirma que el Iraq nunca abonó indemnización alguna a cambio de los recibos entregados. UN وتذكر الشركة أن العراق لم يدفع أبداً أي تعويض مقابل الإيصالات التي أصدرها.
    Pero sólo firmó una persona y revisan los recibos para darnos un nombre. Open Subtitles لكن شخص واحد تقدم لذلك إنهم يتفقدون الإيصالات ليجلبوا لنا إسماً
    los recibos de los envíos muestran que los paquetes eran entregados por un único empleado. Open Subtitles أه، لها الشحن إيصالات تظهر أن الحزم كانت تسليمها من قبل موظف واحد.
    Desglose de los recibos (comprobantes de pago) expedidos UN تفصيل إيصالات المقبوضات النقدية في المائة
    Dichas solicitudes irán acompañadas de los originales de los recibos, las facturas, los comprobantes, los talones de pasajes y las tarjetas de embarque utilizados. UN ويجب أن تكون هذه الطلبات مصحوبة بالإيصالات الأصلية والفواتير، والسندات المستعملة وأرومة التذاكر وبطاقات الصعود إلى الطائرة.
    La mayoría de las partidas vienen también corroboradas con copias de los recibos, facturas y resguardos de pago. UN وتدعم الشركة أيضا صحة أغلبية البنود عن طريق تقديم نسخ من الايصالات والفواتير ومستندات الدفع.
    Todos los recibos que hemos podido encontrar... el gas y la electricidad. Open Subtitles انظُر، هذه كُل الإيصالات التي أمكننا إيجادُها، للكهرباء و الغاز
    Clay enviaba los recibos a nuestros donantes. Open Subtitles إرسال الإيصالات بالبريد للجهات المانحة لنا
    La mayoría de las partidas son corroboradas también con copias de los recibos, facturas y resguardos de pago. UN وتدعم الشركة أغلبية بنود المطالبة عن طريق تقديم نسخ من الإيصالات والفواتير ومستندات الدفع.
    los recibos, facturas y resguardos de pago fueron presentados de forma tal que al Grupo le resultaba imposible esta tarea. UN فقد قُدمت هذه الإيصالات والفواتير ومستندات الدفع بطريقة تعذر معها على الفريق أن يقوم بهذه المهمة.
    Además, varios de los recibos presentados no están traducidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن عدد من الإيصالات المقدمة مترجما.
    La Administración también observó que la Tesorería utiliza papel de seguridad numerado para los recibos. UN كما علقت الإدارة قائلة إن الخزانة تستخدم من أجل الإيصالات ورقا مؤمّنا سابق الترقيم.
    Thamath ha presentado los recibos de los trabajadores por las sumas pagadas. UN وقدمت ثاماث إيصالات من آحاد العمال بالمبالغ المسددة.
    - Ejecutando proyectos piloto sobre formas innovadoras de financiación tales como los recibos de depósito; UN :: تنفيذ مشاريع تجريبية عن التمويل الابتكاري مثل إيصالات التخزين؛
    - la ejecución de proyectos piloto sobre formas innovadoras de financiación tales como los recibos de depósito; UN :: تنفيذ مشاريع نموذجية عن التمويل الابتكاري مثل إيصالات التخزين؛
    También le pidió que facilitara información detallada sobre los sueldos de las personas de que se trata, junto con los recibos de los gastos realizados. UN وطُلب في الإخطار أيضا أن تقدم الشركة تفاصيل كشوف الرواتب بالنسبة للأشخاص المعنيين، مصحوبة بالإيصالات المصروفات المتكبدة.
    Las fechas de los recibos muestran que los dos estuvieron allí hace dos días. Open Subtitles طابع التوقيت على الايصالات يظهر أن كلاهما تواجدوا هناك منذ يومين مضوا
    Desglose de los recibos expedidos desde 1995 hasta 1999 UN توزيع المقبوضات الصادرة في الفترة من 1995 إلى 1999
    Por tanto, no constituyen pruebas originales o primarias, en contraste con, por ejemplo, los contratos escritos, los recibos y las facturas. UN وبالتالي فهي لا تشكل دليلاً أصلياً أو أولياً، على النقيض، مثلاً من العقود والإيصالات والفواتير الخطية.
    En cuanto a la legislación sobre los almacenes de depósito, se alentó a las autoridades nacionales a que reconocieran expresamente el almacenamiento en régimen de arriendo temporal y la transmisibilidad de los recibos de almacén. UN أما فيما يتعلق بقانون التخزين فقد شُجعت الحكومات على الاعتراف بالتخزين في الحقول والطابع القابل للتداول لإيصالات التخزين.
    Para aliviar esos problemas podían utilizarse planes adecuados de financiación, como los recibos de almacén. UN ومن الممكن تخفيف حدة هذه المشكلات باتباع مخططات تمويل ملائمة من بينها ايصالات التخزين.
    El tasador oficial analizó los distintos aspectos de las reparaciones efectuadas por el reclamante examinando los recibos y demás documentos presentados para justificar la reclamación así como las fotografías, la cinta de vídeo y demás pruebas facilitadas por el Reclamante. UN وقامت جهة المسح المستأجرة بتحليل مختلف مجالات اﻷعمال الترميمية التي اضطلع بها صاحب المطالبة باﻹشارة إلى الفواتير وغير ذلك من المستندات المقدمة دعما للمطالبة مع الربط بينها وبين الصور والتسجيلات الفيديوية وغير ذلك من المستندات التي قدمها صاحب المطالبة.
    Los exportadores pagan regalías al Banco Central y obtienen los recibos necesarios del Ministerio de Finanzas. UN فالمصدرون يدفعون ريعا إلى المصرف المركزي ويحصلون على الوصولات الضرورية من وزارة المالية.
    Además, puesto que sus pagos han sido recibidos por tres instituciones estatales diferentes, los recibos de los pagos realizados a estas instituciones tras el 30 de septiembre de 2009 constituyen una clara confirmación de la sentencia por una institución del Estado y, por consiguiente, una violación continuada. UN وعلاوةً على ذلك، بما أن ثلاث مؤسسات مختلفة تابعة للدولة تستلم المبالغ التي يدفعها، فإن استلام هذه المؤسسات الثلاث لهذه المبالغ بعد 30 أيلول/سبتمبر 2009 يشكل تأكيداً واضحاً للحكم الصادر عن مؤسسة تابعة للدولة وبالتالي فهو انتهاك مستمر.
    Puedes comenzar organizando los recibos de enero. Open Subtitles -يمكنك ان تبدائي -بترتيب فواتير شهر يناير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus