Además, consideramos que los recursos del Fondo para imprevistos deben usarse para satisfacer las necesidades urgentes de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإننا نرى أن موارد صندوق الطوارئ لا بد أن تستخدم لتلبية احتياجات الأمم المتحدة الأكثر إلحاحا. |
La India está firmemente comprometida con los objetivos y la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz, y también ha contribuido a los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | إن الهند ملتزمة بقوة بأهداف وعمل لجنة بناء السلام، وساهمت في موارد صندوق بناء السلام. |
La India está firmemente comprometida con los objetivos y la labor de la Comisión y ha contribuido a los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | والهند ملتزمة التزاما قويا بأهداف اللجنة وبعملها، وساهمت الهند في موارد صندوق بناء السلام. |
B. Acceso a los recursos del Fondo para los Países Menos Adelantados | UN | باء - الحصول على أموال من صندوق أقل البلدان نمواً |
En el presente informe se sintetiza la información proporcionada por las Partes y las organizaciones competentes sobre la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación (PNA), incluido el acceso a los recursos del Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA). | UN | يقدم هذا التقرير توليفاً للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً. |
Además, los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial no alcanzaron la cantidad necesaria para la ejecución del Programa 21. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Insto a los Estados Miembros a que asuman los compromisos necesarios para conseguirlo, incluso mediante la reposición de los recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz a partir de 2011. | UN | وأحث الدول الأعضاء على تقديم التعهدات اللازمة لتحقيق ذلك، بطرق منها تجديد موارد صندوق بناء السلام ابتداء من عام 2011. |
De acuerdo con el objetivo, el 50% de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente fue asignado a la ejecución del Plan Estratégico de Bali. | UN | وتماشيا مع هذا الهدف، رُصد 50 في المائة من موارد صندوق البيئة لتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Cuadro 2. Corriente y utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente | UN | الجدول 2 - تدفق وإستخدام موارد صندوق البيئة للفترة 2002 - 2003 والموارد المقترحة |
Utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente en 2004-2005 | UN | 2 - استخدام موارد صندوق البيئة للفترة 2004-2005 |
Como se indica en el párrafo IV.62 supra, el puesto se sufraga actualmente con cargo a los recursos del Fondo para el Medio Ambiente. | UN | كما يتبين من الفقرة رابعا - 62 أعلاه، تُمول هذه الوظيفة حاليا من موارد صندوق البيئة. |
2. Utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente en el bienio 2006-2007 | UN | 2 - استخدام موارد صندوق البيئة 2006 - 2007 |
De los recursos del Fondo para el Medio Ambiente, el 58,5% se asigna a puestos y otros gastos de personal. | UN | 28 - ومن بين موارد صندوق البيئة خصصت نسبة 58.5 في المائة للوظائف وتكاليف الموظفين الأخرى. |
1. Uso de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente 2008 - 2009 | UN | 1 - استخدامات موارد صندوق البيئة للفترة 2008 - 2009 |
B. Acceso a los recursos del Fondo para los Países Menos Adelantados 95 - 99 23 | UN | باء - الحصول على أموال من صندوق أقل البلدان نمواً 95-99 29 أولاً - مقدمة |
60. El OSE, en su 31º período de sesiones, aprobó el proyecto de mandato para el examen de la experiencia adquirida en la aplicación del programa de trabajo en favor de los países menos adelantados, incluida la relativa al acceso a los recursos del Fondo para los Países Menos Adelantados. | UN | 60- وقد أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الحادية والثلاثين، مشروع اختصاصات فريق الخبراء فيما يتعلق باستعراض التجارب المكتسبة من تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا، بما في ذلك التجارب المكتسبة في مجال الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نموا. |
Deberían utilizarse los recursos del Fondo para la reducción de la deuda de la Asociación Internacional de Fomento. | UN | ويتعيــن الاستفــادة من موارد مرفق تخفيض الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
los recursos del Fondo para Programas de Emergencia destinados al Líbano se habían entregado en los primeros días de la crisis y habían apoyado intervenciones urgentes de carácter humanitario, así como la labor de la Oficina del Coordinador de asuntos humanitarios. | UN | وقد أٌُفرج عن أموال صندوق برنامج الطوارئ المخصصة للبنان، خلال الأيام القليلة الأولى من نشوب الأزمة، تلك الأموال التي دعمت التدخلات الإنسانية العاجلة والأعمال التي يضطلع بها مكتب منسق الشؤون الإنسانية. |
En consecuencia, se propone financiar la cantidad restante de 206.400 dólares con cargo a los recursos del Fondo para imprevistos. | UN | وبناء على ذلك، يقترح تغطية المبلغ المتبقي وقدره 400 206 دولار من مخصصات صندوق الطوارئ. |
En el cuadro 2 de la sección C del presente capítulo se ofrecen detalles de los ajustes de costos en relación con los recursos del Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وللإطلاع على تفاصيل تسويات التكاليف المتصلة بموارد صندوق البيئة، أنظر الفرع جيم من هذا الفصل أدناه. |
El representante del FMAM indicó que este había preparado un documento titulado Accessing Resources under the Least Developed Countries Fund (Acceso a los recursos del Fondo para los Países Menos Adelantados), que contenía directrices adicionales simplificadas sobre el acceso al Fondo PMA. | UN | وأفاد ممثل مرفق البيئة العالمية أن المرفق قد أعد ورقة بعنوان الوصول إلى الموارد في إطار صندوق أقل البلدان نمواً()، وهي ورقة تتضمن مبادئ توجيهية مبسّطة إضافية بشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً. |
Conforme al citado procedimiento, si se proponen gastos adicionales que superen los recursos del Fondo para imprevistos, sólo se podrán llevar a cabo esas actividades previa redistribución de recursos de sectores con escasa prioridad o modificando las actividades existentes. | UN | ويقضي ذلك اﻹجراء نفسه، بأنه إذا اقترحت أي أوجه إنفاق إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، لا يمكن تنفيذ هذه اﻷنشطة إلا من خلال نقل موارد من المجالات ذات اﻷولوية المنخفضة أو تعديل اﻷنشطة القائمة. |