"los recursos financieros asignados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموارد المالية المخصصة
        
    • للموارد المالية المخصصة
        
    • الموارد المالية المرصودة
        
    • الموارد المالية المكرسة
        
    • الموارد المالية التي وفرتها
        
    • والموارد المالية المخصصة
        
    • في ذلك التمويل المخصص لهذه
        
    • تلك الأموال موارد مالية تخصص
        
    • بالموارد المالية المخصصة
        
    Examen de los recursos financieros asignados a organizaciones UN مسائل التنسيق استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة اﻷمم المتحدة
    Examen de los recursos financieros asignados a organizaciones UN استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة اﻷمم المتحدة
    No obstante, si se tiene en cuenta la cobertura financiera, representan por término medio un 66% de los recursos financieros asignados a todos los proyectos. UN ومـع هذا، فإن هـذه المشاريع تمثل، من حيث التغطية المالية، ما متوسطه ٦٦ في المائة من الموارد المالية المخصصة لجميع المشاريع.
    Aun cuando se haya asignado aproximadamente el mismo porcentaje del presupuesto del Estado a estas necesidades, es obvio que se observa aún una reducción muy marcada en términos absolutos de los recursos financieros asignados. UN وحتى حين كانت نفس الحصة تقريبا من ميزانية الحكومة تخصص لتلبية تلك الاحتياجات، كان هناك هبوط ملحوظ جدا في الحجم المطلق للموارد المالية المخصصة.
    La política fiscal afecta directamente la distribución de los ingresos y los recursos financieros asignados a los sectores sociales y, por tanto, repercute tanto en los riesgos como en su mitigación. UN فالسياسة المالية تؤثر مباشرة على توزيع الدخل وعلى الموارد المالية المرصودة للقطاعات الاجتماعية؛ وبالتالي فإن لها أثرا على المخاطر وعلى التخفيف من حدتها.
    Es necesario aumentar los recursos financieros asignados con estas finalidades y acrecentar la eficiencia de los sistemas relacionados con su prestación. UN وثمة حاجة إلى زيادة الموارد المالية المخصصة لهذه اﻷغراض إلى جانب تعزيز كفاءة نظم اﻹنجازات ذات الصلة.
    Preocupa a Egipto la reducción de los recursos financieros asignados a la secretaría de la Convención, ya que esto demora su aplicación. UN ويساور حكومتها قلق إزاء قلة الموارد المالية المخصصة ﻷمانة الاتفاقية، مما يسبب التأخير في تنفيذ الاتفاقية.
    Examen de los recursos financieros asignados a organizaciones no gubernamentales por el sistema de las Naciones Unidas para la realización de sus actividades UN استعراض الموارد المالية المخصصة من منظومة الأمم المتحدة للأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية
    Se incrementarán los recursos financieros asignados a la iniciativa y su análisis de la sostenibilidad de la deuda se basará en previsiones más realistas de los futuros ingresos por exportaciones de cada país. UN وينبغي زيادة الموارد المالية المخصصة لهذه المبادرة وينبغي أن ينبني تحليلها لمدى استمرارية الديون على توقعات أكثر منطقية لما سيجنيه كل بلد من أرباح من صادراته في المستقبل.
    En particular, preocupa al Comité la disminución de los recursos financieros asignados a la salud y la educación. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص إزاء انخفاض الموارد المالية المخصصة للصحة والتعليم.
    Información detallada sobre los recursos financieros asignados al Programa de empleo indígena UN معلومات مفصلة عن الموارد المالية المخصصة لبرنامج توفير العمالة لأفراد الشعوب الأصلية
    los recursos financieros asignados al sector de la salud son todavía insuficientes en relación con las necesidades que es preciso cubrir. UN وما زالت الموارد المالية المخصصة لقطاع الصحة غير كافية نظرا للاحتياجات الواجب تغطيتها.
    los recursos financieros asignados para la aplicación de este Plan provienen de la Comisión de Ciudadanía e Igualdad de los Géneros. UN وتأتي الموارد المالية المخصصة لتنفيذ هذه الخطة من اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين.
    Hizo notar asimismo las exhortaciones formuladas para que se aumentaran los recursos financieros asignados a la Oficina por conducto de la Quinta Comisión. UN ولاحظ أيضا الدعوات لزيادة الموارد المالية المخصصة للمكتب من خلال اللجنة الخامسة.
    La delegación del orador hace suya la propuesta del FNUAP de que los informes se preparen cada año con los recursos financieros asignados para ejecutar el Programa de Acción en los planos nacional e internacional. UN ويؤيد الوفد الروسي اقتراح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن يجري سنويا إعداد تقارير عن الموارد المالية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل على المستويين الوطني والدولي.
    La magnitud de los recursos financieros asignados a cada proyecto puede variar en mucho, desde proyectos de asistencia financiera por el valor de varios millones de dólares hasta unos pocos centenares de dólares para estudios concretos o servicios de expertos. UN وهناك تباين كبير في حجم الموارد المالية المخصصة لكل مشروع حيث يتراوح بين ملايين الدولارات لمشاريع المساعدة المالية وبضعة مئات من الدولارات ﻹجراء دراسات محددة أو مقابل خدمات الخبراء.
    Sin embargo, a pesar de las reformas legislativas, los recursos financieros asignados para llevar a cabo esa integración son escasos, particularmente en la esfera de la educación. UN بيد أنه على الرغم من أن التطورات التشريعية، إلا أن الموارد المالية المخصصة لعملية التكامل شحيحة، خصوصا في ميدان التعليم.
    Aun cuando se haya asignado a estas necesidades más o menos el mismo porcentaje del presupuesto del Estado, se ha reducido considerablemente, en términos absolutos, el volumen de los recursos financieros asignados. UN وحتى حين خصصت نفس الحصة من ميزانية الحكومة تقريبا لتلبية هذه الاحتياجات فإنه كان هناك مع ذلك انخفاض ملحوظ في الحجم المطلق للموارد المالية المخصصة.
    Tampoco se mencionan los recursos financieros asignados a cada actividad, por lo que no se intenta evaluar la magnitud de cada actividad individuales y colectivas. UN وفضلا عن ذلك، لا يشمل الاستعراض الموارد المالية المكرسة لكل نشاط من هذه الأنشطة، وبالتالي لا يحاول تقييم نطاق الأنشطة الفردية أو الجماعية.
    29. Al Comité le preocupa la escasez crónica de viviendas, especialmente de viviendas sociales, para las personas y grupos más desfavorecidos y marginados, como las personas con discapacidades, especialmente en Escocia, o para las familias católicas del norte de Belfast, a pesar de los recursos financieros asignados y demás medidas adoptadas por el Estado parte a ese respecto. UN 29- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المزمن في السكن، ولا سيما الإسكان الاجتماعي، بالنسبة لأشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، من قبيل ذوي الإعاقات، وبخاصة في إسكتلندا، أو الأسر الكاثوليكية في بيلفاست، وذلك رغم الموارد المالية التي وفرتها الدولة الطرف والتدابير الأخرى التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Sírvanse aportar información sobre el número de permisos de residencia concedidos, sobre la aplicación de las medidas previstas en el Plan, en general, y, en particular, en relación con las niñas objeto de trata y sobre los recursos financieros asignados para la aplicación del Plan. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة، وعن تنفيذ التدابير المتوخاه في إطار الخطة عموما، وفيما يتعلق بالفتيات اللاتي تم الاتجار بهن على وجه الخصوص، والموارد المالية المخصصة لتنفيذ الخطة.
    Detállense las medidas que se han tomado para hacer frente a este problema a nivel nacional, provincial y municipal, incluidos los recursos financieros asignados. UN ويرجى تقديم وصف تفصيلي للجهود المبذولة لمعالجة هذه المسألة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات والبلديات، بما في ذلك التمويل المخصص لهذه الجهود.
    La Comisión podría invitar a los donantes bilaterales a que actualicen todos los años la información sobre los recursos financieros asignados al desarrollo de los recursos humanos en determinadas esferas con objeto de prestar asistencia a la Comisión en la supervisión de la eficacia y los niveles de las corrientes de recursos hacia esta importante esfera.Notas UN ٢٥ - ويمكن للجنة أن تدعو المانحين الثنائيين إلى استكمال المعلومات السنوية المتعلقة بالموارد المالية المخصصة لتنمية الموارد البشرية في القطاعات المحددة، حتى يمكن مساعدة اللجنة في رصد مدى ملاءمة الموارد ومستويات تدفقها إلى هذا المجال المهم. الحواشي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus