"los recursos hídricos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موارد المياه في
        
    • الموارد المائية في
        
    • الموارد المائية من
        
    • للموارد المائية في
        
    • موارد المياه من
        
    • بالموارد المائية في
        
    • الموارد المائية على
        
    • لموارد المياه في
        
    • مصادر المياه في
        
    • بموارد المياه في
        
    • المياه التابع
        
    • بالموارد المائية وتسويتها
        
    • المياه الذي
        
    • المياه في العالم
        
    • مصادر مياه
        
    Menor presión sobre los recursos hídricos de los humedales UN الحد من الضغط على موارد المياه في الأراضي الرطبة
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la elaboración de un informe sobre los recursos hídricos de Angola UN الصنــدوق الاستئماني المشترك بين البرنامــج الإنمائي والسويد لدعم إعداد تقريــر قطري عن موارد المياه في أنغولا
    Con la explotación de los recursos hídricos de las tierras secas a menudo se embargan fuentes de agua que alimentan y mantienen los humedales. UN وتشمل تنمية الموارد المائية في الأراضي الجافة في كثير من الأحيان تجميع مصادر المياه التي تغذي الأراضي الرطبة وتبقي عليها.
    los recursos hídricos de Tayikistán ofrecen enormes ventajas en lo tocante a la concreción de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتوفر الموارد المائية في طاجيكستان مزايا هائلة فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, los bomberos de California utilizaron los recursos hídricos de los campamentos de Chabad. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعمل مقاومو الحرائق من كاليفورنيا الموارد المائية من مخيمات بيت شاباد.
    1. Gestión integrada de los recursos hídricos de las grandes cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas transfronterizas; UN 1- الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والمياه الجوفية الكبرى العابرة للحدود؛
    Nos opondremos y denunciaremos la privatización del agua, así como los transvases que afecten a los recursos hídricos de nuestros territorios. UN ونعارض ونشجب خصخصة المياه وعمليات تحويل مجراها التي تؤثر على موارد المياه في أقاليمنا.
    Es necesario un plan general para llevar a cabo la ordenación de los recursos hídricos de Asia central de forma tal que garantice la continuación de la vida, y ello requerirá mecanismos de cooperación. UN ويلزم وضع خطة شاملة لإدارة موارد المياه في آسيا الوسطى من أجل كفالة استمرار الحياة، وسيتطلب ذلك إنشاء آليات للتعاون.
    Sin embargo, no se considera la explotación de los recursos hídricos de una cuenca. UN ولكنها لا تتناول مسألة استغلال موارد المياه في حوض من الأحواض.
    Todos los recursos hídricos de las Alturas del Golán se consideran de propiedad israelí. UN " وتعتبر جميع موارد المياه في مرتفعات الجولان ممتلكات اسرائيلية.
    La falta de datos acerca de los recursos hídricos de nuestra región obstaculiza aún más la planificación y dificulta el desarrollo de la agricultura y el turismo. UN والافتقار إلى بيانات عن موارد المياه في منطقتنا يزيد من العقبات التي تعترض التخطيط ويعوق التنمية في مجالي الزراعة والسياحة.
    Más del 55% de todos los recursos hídricos de la región del Asia central se originan en Tayikistán. UN فأكثر من 55 في المائة من منابع مجموع الموارد المائية في منطقة آسيا الوسطى موجودة في طاجيكستان.
    los recursos hídricos de Asia constituyen un vasto potencial, tanto para generar energía hidroeléctrica como para el riego. UN 10 - تنطوي الموارد المائية في آسيا على إمكانيات هائلة في مجالي توليد الطاقة الكهرمائية والري معا.
    Jordania afirma que el incremento de la población dio lugar a un aumento de la demanda de agua dulce, lo cual ocasionó una extracción acelerada de agua dulce y una explotación excesiva de los recursos hídricos de Jordania, en particular de sus cuencas hidrogeológicas. UN ويزعم الأردن أن ارتفاع عدد السكان أدى إلى زيادة الطلب على الماء العذب، مما أدى إلى تسارع سحب المياه العذبة وارتفاع ضخها عن المعتاد من الموارد المائية في الأردن، وبخاصة أحواض المياه الجوفية.
    Históricamente, y con arreglo al derecho internacional, tenemos un derecho inherente y jurídico a los recursos hídricos de ríos comunes. UN وتاريخيا، وبموجب القانون الدولي، لدينا الحق - حق متأصل وحق قانوني - في الموارد المائية من اﻷنهار المشتركة.
    Por esa razón, es vital conocer la vulnerabilidad de los sistemas hidrológicos de Asia Occidental para la gestión sostenible de los recursos hídricos de la región. UN ولذلك فإن فهم أوجه ضعف النظم المائية في غرب آسيا هو أمر ضروري للغاية لضمان الإدارة المستدامة للموارد المائية في المنطقة.
    68. Otro experto hizo hincapié en la necesidad de establecer una convención marco sobre el ciclo hídrico, centrándose en los vínculos entre los recursos hídricos y la utilización de la tierra y en la necesidad de proteger los recursos hídricos de la contaminación. UN ٦٨ - وأكد خبير آخر على الحاجة إلى وضع اتفاقية إطارية بشأن دورة المياه، تركز على الصلات بين موارد المياه واستخدام اﻷراضي، وعلى ضرورة حماية موارد المياه من التلوث.
    320. El Iraq sostiene que los daños a los recursos hídricos de Jordania son anteriores a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 320- ويجادل العراق في أن الضرر الذي لحق بالموارد المائية في الأردن يعود إلى فترة ما قبل غزو الكويت واحتلالها.
    Muchos países han comenzado a elaborar planes de ordenación integrada de los recursos hídricos de las cuencas hidrográficas o fluviales. UN ولقد شرعت بلدان عديدة في وضع خطط متكاملة لإدارة الموارد المائية على مستوى مستجمعات المياه أو أحواض الأنهار.
    Los objetivos de esta Reunión eran formular estrategias para promover la planificación y el desarrollo integrados de los recursos hídricos de las zonas rurales; determinar esferas prioritarias para prestar asistencia técnica a los países en desarrollo, y preparar directrices sobre la gestión de los recursos hídricos de esas zonas. UN وكان الهدف من مشاورات الخبراء هذه يتمثل في وضع الاستراتيجات اللازمة لتعزيز التخطيط والتنمية المتكاملين لمصادر المياه في المناطق الريفية؛ وتحديد المجالات ذات اﻷولوية لتقديم المساعدة التقنية الى البلدان النامية؛ وإعداد المبادئ التوجيهية اللازمة لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه في المناطق الريفية.
    los recursos hídricos de ese distrito también están bajo el control de Israel. (The Jerusalem Times, 16 de abril) UN وتخضع مصادر المياه في هذا القضاء أيضا لسيطرة إسرائيل. )ذا جروسالم تايمز، ١٦ نيسان/أبريل(
    16. Como resultado de lo anterior, las autoridades israelíes han logrado controlar los recursos hídricos de la Ribera Occidental, la Faja de Gaza y el Golán sirio. UN ١٦ - ونتيجة لما تقدم، واصلت السلطات الاسرائيلية زيادة تحكمها بموارد المياه في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان السوري.
    Dichos instrumentos y otros instrumentos modelo elaborados por el prestigioso Grupo de Trabajo sobre los problemas de los recursos hídricos, de la CEPE, no sólo proporcionan una firme orientación al grupo europeo, sino que ofrecen un paradigma digno de ser cuidadosamente estudiado, e incluso emulado, por muchos otros países en todo el mundo. UN وهذه الصكوك وغيرها من الصكوك النموذجية التي وضعها الفريق العامل المعني بمشاكل المياه التابع للجنة الاقتصادية ﻷوروبا والذي يحظى بسمعة طيبة، لا توفر فحسب توجيها سليما للمجموعة اﻷوروبية، وإنما تشكل أيضا نموذجا جديرا بالدراسة الدقيقة، إن لم يكن المحاكاة، من جانب كثير من البلدان في أنحاء العالم.
    Otras actividades conexas consisten en la aplicación de la Estrategia de evaluación de los recursos hídricos de África aprobada en la Conferencia Africana sobre Recursos Hídricos, convocada conjuntamente por la OMM y la CEPA en Addis Abeba en marzo de 1995. UN وتتضمن اﻷنشطة ذات الصلة تنفيذ الاستراتيجية اﻷفريقية لتقييم موارد المياه، التي اعتمدها المؤتمر اﻷفريقي المعني بموارد المياه الذي اشتركت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في انعقاده في أديس أبابا في آذار/ مارس ١٩٩٥.
    Asimismo, la WEF ha difundido las conclusiones del Informe Mundial de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo de los recursos hídricos de 2002 y la importancia para la salud pública de un saneamiento adecuado. UN وعلى نحو مماثل، قامت المنظمة بإعلان استنتاجات تقرير الأمم المتحدة عن المياه في العالم والتركيز على أهمية المرافق الصحية للصحة العامة.
    Desde que el sector de los recursos hídricos de la región croata del Danubio se incluyó en el sistema croata de gestión de los recursos hídricos, se han realizado las siguientes actividades en el territorio de la región croata del Danubio: UN اضطلع باﻷنشطة التالية في أراضي منطقة الدانوب الكرواتية منذ ضم مصادر مياه منطقة الدانوب الكرواتية إلى شبكة إدارة المياه الكرواتية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus