El orador apoya plenamente el sentido en que avanza la reforma de la gestión de los recursos humanos de la Organización. | UN | وأعرب عن تأييده الكامل للاتجاه الذي يسير فيه إصلاح إدارة الموارد البشرية في المنظمة. |
Excelentísimo Señor Dr. Murli Manohar Joshi, Ministro de Desarrollo de los recursos humanos de la India | UN | سعادة الدكتور مورلي موناهار جوشي، وزير تنمية الموارد البشرية في الهند |
Excelentísimo Señor Dr. Murli Manohar Joshi, Ministro de Desarrollo de los recursos humanos de la India | UN | معالي الدكتور مورلي مانوهار جوشي، وزير تنمية الموارد البشرية في الهند |
Objetivo de la Organización: prestar apoyo para la gestión correcta de los recursos humanos de la Organización | UN | هدف المنظمة: دعم الإدارة السليمة للموارد البشرية في المنظمة. |
La aplicación del Plan de Acción Nacional sobre Género se ha visto dificultada por la elevada movilidad de los recursos humanos de la Oficina de Cuestiones de Género. | UN | واجه تنفيذ خطة العمل الوطنية لمراعاة المنظور الجنساني عراقيل بسبب كثرة تنقل الموارد البشرية في مكتب الشؤون الجنسانية. |
En general no existen planes de capacitación y perfeccionamiento adaptados al ejercicio de las funciones policiales para los recursos humanos de la PNH. | UN | وبصفة عامة، لا تستفيد الموارد البشرية في الشرطة الوطنية الهايتية من خطط تدريب وتطوير مكيفة لأداء مهام الشرطة. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la gestión de los recursos humanos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن إدارة الموارد البشرية في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Qué personal y qué régimen de gestión de los recursos humanos de la administración pública son más apropiados depende del país y de la situación objeto de examen. | UN | ويرتبط تحديد أنسب موهبة أو نظام لإدارة الموارد البشرية في القطاع العام بالبلد والوضع محل النظر. |
Es pues necesario que los recursos humanos de la administración publica actúen con transparencia y rindan cuentas de sus actos para responder a la demanda del público. | UN | ولذا، يتعين على الموارد البشرية في الخدمة العامة أن تتصرف بشفافية وبروح المسؤولية لتلبية طلبات الجمهور. |
Ese planteamiento se hacía eco de numerosas solicitudes anteriores hechas por el Comité Mixto para que se permitiera una mayor flexibilidad en la gestión de los recursos humanos de la Caja. | UN | وكان هذا الطلب صدى لطلبات سابقة عديدة قدّمها المجلس لإفساح المجال لكي تتّسم إدارة الموارد البشرية في الصندوق بالمرونة. |
El plan de desarrollo de los recursos humanos de la Dependencia prevé 60 funcionarios. | UN | وترمي الخطة ذات المراحل الثلاث لتنمية الموارد البشرية في وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية إلى تعيين 60 موظفا. |
14.2 Extender y profundizar el adiestramiento de los recursos humanos de la región, con el objeto de incorporar grandes segmentos de la población a los procesos productivos competitivos. | UN | ١٤-٢ توسيع وتعميق تدريب الموارد البشرية في المنطقة بغية إشراك قطاعات كبيرة من السكان في العمليات اﻹنتاجية التنافسية. |
Acogiendo con beneplácito el criterio integrado de planificación de la gestión de los recursos humanos adoptado por el Secretario General, según se pone de manifiesto en su estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización, | UN | وإذ ترحب بالنهج المتكامل الذي اعتمده اﻷمين العام للتخطيط ﻹدارة الموارد البشرية، على النحو الذي تعبر عنه استراتيجيته ﻹدارة الموارد البشرية في المنظمة، |
El éxito de los programas anteriores de desarrollo de los recursos humanos de la Unión se refleja en el mejoramiento de las capacidades nacionales y en el creciente uso de la ejecución nacional. | UN | ويتجلى نجاح برامج الاتحاد السابقة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية في تحسين القدرات الوطنية والاستخدام المتزايد للتنفيذ الوطني. |
Además, se realizaron actividades de fomento de la capacidad y fortalecimiento institucional a fin de aprovechar mejor los recursos humanos de la subregión. | UN | وإضافة الى ذلك، أحرز تقدم في الجهود المبذولة لبناء القدرات وتدعيم المؤسسات الراميين الى تعزيز الموارد البشرية في المنطقة دون اﻹقليمية. |
Además, como los trabajadores migrantes tendían a tener un nivel superior de educación y calificaciones que los que daban en los países de origen, la migración determinaba un descenso de la calidad de los recursos humanos de la zona de origen, factor que también militaba contra el desarrollo. | UN | وبالاضافة الى ذلك ونظرا ﻷن العمال المهاجرين عادة ما يكونون أفضل تعليما وأكثر مهارة من زملائهم المقيمين فقد أدت الهجرة الى تدهور في الموارد البشرية في مناطق المنشأ، وهو عامل مناوئ أيضا للتنمية. |
También solicita información sobre los métodos alternativos de contratación cuyo estudio se propone en la nueva estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización, a fin de poder apreciar sus repercusiones financieras. | UN | وطلبت أيضا معلومات عن أساليب التعاقد البديلة التي ستدرس في الاستراتيجية الجديدة الموضوعة من أجل إدارة الموارد البشرية في المنظمة، وذلك بقصد إدراك أبعادها المالية. |
Esta es la función fundamental de los recursos humanos de la administración pública de cada país. | UN | تلك هي المهمة الأساسية للموارد البشرية في مجال الخدمة العامة في كل بلد. |
los recursos humanos de la UNSOA, expresados en número de personas, se han atribuido al componente de apoyo. | UN | ونُسبت أيضا الموارد البشرية لدى المكتب، من حيث عدد الأفراد، إلى عنصر الدعم. |
La iniciativa obedece a una necesidad expresada en repetidas ocasiones de presentar informes más completos, globales, detallados y amplios sobre cuestiones relativas a los recursos humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas. El personal es fundamental para lograr los objetivos de la Organización. | UN | وتستجيب هذه المبادرة لحاجة تكرر اﻹعراب عنها بضرورة تقديم تقارير عن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تكون أكثر تكاملا وإحاطة وتفصيلا وأوسع شمولا، باعتبار أن موظفي المنظمة هم ركن أساسي لتحقيق غاياتها. |
b) Preparar directrices técnicas en relación con: i) el perfeccionamiento del personal directivo; ii) principios éticos de la administración pública; iii) la planificación de los recursos humanos de la administración pública; iv) sistemas de adiestramiento profesional; v) la formación profesional del personal de capacitación; | UN | )ب( إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن ما يلي: ' ١ ' التدريب على تطوير اﻹدارة؛ ' ٢` آداب الخدمة العامة؛ ' ٣` تخطيط القوى العاملة ﻷغراض الخدمة العامة؛ ' ٤` آليات إعادة التدريب؛ ' ٥` تدريب المدربين؛ |
a) Proporcionar los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para prestar apoyo a los actuales procesos de aplicación de la estrategia de gestión de los recursos humanos de la Organización y de rendición de cuentas y responsabilidad, incluido el Sistema de Evaluación de la Actuación Profesional; | UN | )أ( توفير المهارات والمعارف اللازمة لتدعيم التنفيذ الجاري لاستراتيجية إدارة المواد البشرية في المنظمة فضلا عن تنفيذ أنظمة المساءلة والمسؤولية، بما في ذلك نظام تقييم اﻷداء؛ |
3. Informe del Grupo de Trabajo sobre el Marco de Gestión de los recursos humanos de la Comisión de Administración Pública Internacional. | UN | 3 - تقرير الفريق العامل المعني بإطار إدارة الموارد البشرية التابع للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
La captación de los recursos humanos de la administración estatal tiene efectos negativos sobre su eficacia, dejándola con un personal de formación y motivación escasas. | UN | ولحجب الموارد البشرية عن الحكومات انعكاسات سلبية على فعالية هذه الأخيرة، التي تُحرم بذلك من الموظفين الجيّدي التدريب والمتحمّسين. |
los recursos humanos de la Misión, expresados en número de personas, se han desglosado por componentes, salvo en el caso de la dirección y gestión ejecutivas, que se aplican a la Misión en su conjunto. | UN | وقد عُزيت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى العناصر كل منها على حدة، باستثناء ما يتصل منها بالتوجيه التنفيذي والإدارة للبعثة الذي يمكن عزوه إلى البعثة في جملتها. |
los recursos humanos de la UNMIK, expresados en número de personas se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Misión en su conjunto. | UN | وقد نُسبت الموارد البشرية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من ناحية عدد العاملين بها إلى فرادى العناصر باستثناء ما يتعلق بالتوجيه والإدارة التنفيذيين وهو ما يمكن أن يُنسَب للبعثة ككل. |
los recursos humanos de la Fuerza, en número de personas, se han asignado a los distintos componentes, excepto el de dirección y gestión ejecutivas, que corresponde a la Fuerza en su conjunto. | UN | ونُسبت الموارد البشرية للقوة من حيث عدد الأفراد إلى كل عنصر من هذه العناصر على حدة، باستثناء موارد التوجيه التنفيذي والإدارة، التي يمكن نسبتها إلى القوة ككل. |
los recursos humanos de la Misión, expresados en número de personas, se han desglosado por componente, salvo los de la dirección y gestión ejecutivas, que se refieren a la Misión en su conjunto. | UN | وحدد حجم الموارد البشرية للبعثة، من حيث عدد الموظفين، لكل عنصر من العناصر على حدة، باستثناء موظفي التوجيه التنفيذي والإدارة الذي يحدد عددهم في ضوء حاجة البعثة ككل. |