los representantes de la República Federal de Alemania, Ghana, Mauritania y Sudáfrica formularon declaraciones. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية المانيا الاتحادية وجنوب افريقيا وغانا وموريتانيا. |
los representantes de la República Federativa de Yugoslavia participan rara vez en seminarios internacionales, simposios y convenciones científicas. | UN | ونادرا ما يشارك ممثلو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الحلقات الدراسية والندوات والمؤتمرات العلمية الدولية. |
Antes de la votación formulan declaraciones en explicación de voto los representantes de la República Árabe Siria y la Federación de Rusia. | UN | وأدلى ممثلا الجمهورية العربية السورية والاتحاد الروسي ببيانين تعليلا لتصويتهما قبل إجراء التصويت. |
En la lista de oradores para hoy figuran los representantes de la República Checa, Ucrania, el Canadá, Argelia y los Estados Unidos de América. | UN | لدي في قائمة المتحدثين لهذا اليوم ممثلو الجمهورية التشيكية وأوكرانيا وكندا والجزائر والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Burkina Faso, Kazajstán y China. | UN | وأدلى ببيانات ايضا ممثلو كل من جمهورية ايران الاسلامية، وبوركينا فاصو، وكازاخستان، والصين. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria e Italia. | UN | وأدلى كــل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وايطاليا ببيان. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Democrática Popular Lao, Mongolia y Rumania. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية لاو الشعبية الديمقراطية ومنغوليا ورومانيا. |
Formulan declaraciones los representantes de la República de Corea y Malí. | UN | وأدلى ممثلا جمهورية كوريا ومالي ببيانين. |
Se explicó claramente a los representantes de la República Popular Democrática de Corea la falta de adecuación de su propuesta. | UN | وأبلغ ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوضوح عدم ملاءمة اقتراحها. |
los representantes de la República Popular Democrática de Corea se negaron también a aceptar la sugerencia hecha por el equipo del Organismo de que se aplazara temporalmente la operación de descarga. | UN | ورفض ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا قبول اقتراح فريق الوكالة بتأجيل عملية التصريف مؤقتا. |
En mi lista de oradores figuran los representantes de la República de Corea, Irlanda, Polonia y Argelia, quien hará uso de la palabra en nombre del Grupo de los 21. | UN | لدي على قائمة المتحدثين ممثلو جمهورية كوريا، وايرلندا، وبولندا، والجزائر الذين سيتكلمون بالنيابة عن مجموعة اﻟ ١٢. |
En explicación de voto, antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la República Popular Democrática de Corea, la India, los Estados Unidos y Francia. | UN | وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والهند والولايات المتحدة وفرنسا. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria y la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية، وجمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية. |
En explicación de voto, intervienen después de la votación los representantes de la República Árabe Siria y México. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا الجمهورية العربية السورية والمكسيك تعليلا لتصويتهما بعد إجراء التصويت. |
los representantes de la República Árabe Siria y el Líbano plantean cuestiones de orden. | UN | وأثار ممثلا الجمهورية العربية السورية ولبنان نقطتي نظام. |
Antes de la votación formularon declaraciones los representantes de la República Checa, China, Botswana, Nigeria, Omán y Honduras. | UN | وقبل التصويت أدلى ببيانات ممثلو الجمهورية التشيكية، والصين، وبوتسوانا، ونيجيريا، وعمان، وهندوراس. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Ucrania y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | وأدلى ببيان ممثلو كل من جمهورية إيران الإسلامية، وأوكرانيا، والجماهيرية العربية الليبية. |
En explicación de voto y después de la votación intervienen los representantes de la República Árabe Siria, el Japón y Rwanda. | UN | وأدلى كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية واليابان ورواندا ببيان تعليلا للتصويت بعد التصويت. |
Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Nigeria, Egipto, Argelia y Sudáfrica. | UN | وأدلى ببيانات كل من ممثلي جمهورية إيران الإسلامية ونيجيريا ومصر والجزائر وجنوب أفريقيا. |
En ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de la República Popular Democrática de Corea y el Japón. | UN | وأدلى ببيانين، ممارسة لحق الرد، ممثلا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. لجنـة المسائـل السياسيـة الخاصة |
En ejercicio del derecho a contestar, los representantes de la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea formulan declaraciones. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد، أدلى ببيان كل من ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |
Formulan observaciones y preguntas los representantes de la República Dominicana, Indonesia y Egipto. | UN | وأدلى ممثلو كل من الجمهورية الدومينيكية، وإندونيسيا، ومصر بتعليقات وطرحوا أسئلة. |
En ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de la República Popular Democrática de Corea y el Japón. | UN | أدلى ممثلا كل من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، واليابان، ببيان. |
Atendiendo a la propuesta del Presidente, formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria, Egipto y Cuba. | UN | بناء على اقتراح قدمه الرئيس، أدلى ببيانات ممثل كل من الجمهورية العربية السورية ومصر وكوبا. |
Formularon declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, el Japón, el Pakistán y la Argentina. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل كل من جمهورية إيران اﻹسلامية، واليابان، وباكستان، واﻷرجنتين. |
Igualmente, damos la bienvenida a los representantes de la República de Georgia y de la República Unida de Tanzanía, que fueron designados cofacilitadores del Grupo de Trabajo Especial. | UN | ونرحب بممثلي جمهورية جورجيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، اللذين عيينا رئيسين مشاركين للفريق العامل المخصص. |
También formulan declaraciones los representantes de la República Árabe Siria, así como el Presidente. | UN | وأدلى كذلك ببيان كل من ممثل الجمهورية العربية السورية والرئيس. |
Durante las conversaciones los representantes del Organismo explicaron detalladamente a los representantes de la República Popular Democrática de Corea por qué cada medida concreta de inspección era fundamental en esta etapa. | UN | وأثناء المناقشات، أوضح ممثلو الوكالة لممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتفصيل اﻷسباب التي تقتضي اعتبار كل تدبير محدد من تدابير التفتيش أمرا أساسيا في تلك المرحلة. |