"los requisitos de información del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في
        
    • بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها
        
    • لشروط المعلومات المنصوص عليها في
        
    • اشتراطات المعلومات الواردة في
        
    • للمعلومات المطلوبة بموجب
        
    El grupo había confirmado que ambas notificaciones, relativas a medidas reglamentarias para prohibir el uso de la endrina como plaguicida, cumplían los requisitos de información del anexo I. UN وأكدت الفرقة أن كلا الإخطارين المتعلقين بالإجراءات التنظيمية التي فرضت حظراً على استخدام الاندرين باعتباره مبيداً يمتثلان لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول.
    El grupo había llegado a la conclusión de que la notificación, en relación con las medidas reglamentarias para prohibir los usos industriales de la bencidina y sus sales, cumplía los requisitos de información del anexo I del Convenio. UN ووجدت الفرقة أن الإخطار فيما يتعلق بالإجراءات التنظيمية لحظر الاستخدامات الصناعية للبنزيدين وأملاحه تمتثل لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول للاتفاقية.
    El grupo de tareas confirmó que ambas notificaciones, relativas a medidas reglamentarias para prohibir todos los usos del metamidofos como plaguicida, cumplían los requisitos de información del anexo I del Convenio. UN وأكدت فرقة العمل أن كلا الإخطارين المتعلقين بالإجراءات التنظيمية التي فرضت حظراً على جميع استخدامات الميثاميدوفوس باعتباره مبيداً للآفات يمتثلان لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول بالاتفاقية.
    El Comité llegó a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes de Benín y Nueva Zelandia cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN وخلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي الواردة من بنن ونيوزيلندا أوفَت بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    71. Teniendo en cuenta esas importantes preocupaciones, el Comité estableció un grupo de redacción para preparar un argumento respecto de la manera en que las notificaciones procedentes de los siete países del Sahel habían cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio. UN 71 - ومع وضع هذه الشواغل الواضحة في الاعتبار، أنشأت اللجنة فريق الصياغة لإعداد سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطارات المقدمة من بلدان الساحل السبعة لشروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    10. En su segunda reunión, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación de la medida reglamentaria firme, recibida del Canadá, cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN 10 - وخلصت اللجنة، خلال اجتماعها الثاني، إلى أن الإخطار المقدم من كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي يستوفى اشتراطات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    81. Se estableció un grupo de redacción para elaborar un argumento justificativo respecto de la manera en que la notificación para el azinfos-metilo presentada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio, y se le pidió que presentara al Comité un informe sobre su labor. UN 81 - وقد أنشئ فريق لصياغة سند منطقي يوضح كيفية استيفاء الإخطار عن ميثيل الأزينفوس المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول وللمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية، وطلب منه تقديم تقرير عن عمله إلى اللجنة.
    114. Se estableció un grupo de redacción para que elaborara un argumento justificativo respecto de la manera en que la notificación relativa al forato presentada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio, y se le pidió que presentara un informe sobre su labor al Comité. UN 114- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطار المقدم عن الفوريت من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية وطلب منه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    124. Se estableció un grupo de redacción para elaborar un argumento justificativo respecto de la manera en que la notificación relativa al hexaclorobenceno presentada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio y que presentase al Comité un informe sobre su labor. UN 124- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البنزين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    133. Se estableció un grupo de redacción para que elaborarse un argumento justificativo respecto de la manera en que la notificación relativa al hexaclorobutadieno presentada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio, y se le pidió que presentara al Comité un informe sobre su labor. UN 133- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البوتادين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وطلب منه تقديم تقرير إلى اللجنة عن أعمالها.
    81. Se estableció un grupo de redacción para elaborar un argumento justificativo respecto de la manera en que la notificación para el azinfos-metilo presentada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio, y se le pidió que presentara al Comité un informe sobre su labor. UN 81 - وقد أنشئ فريق لصياغة سند منطقي يوضح كيفية استيفاء الإخطار عن ميثيل الأزينفوس المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول وللمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية، وطلب منه تقديم تقرير عن عمله إلى اللجنة.
    114. Se estableció un grupo de redacción para que elaborara un argumento justificativo respecto de la manera en que la notificación relativa al forato presentada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio, y se le pidió que presentara un informe sobre su labor al Comité. UN 114- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطار المقدم عن الفوريت من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية وطلب منه أن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    124. Se estableció un grupo de redacción para elaborar un argumento justificativo respecto de la manera en que la notificación relativa al hexaclorobenceno presentada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio y que presentase al Comité un informe sobre su labor. UN 124- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البنزين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة عن أعماله.
    133. Se estableció un grupo de redacción para que elaborarse un argumento justificativo respecto de la manera en que la notificación relativa al hexaclorobutadieno presentada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio, y se le pidió que presentara al Comité un informe sobre su labor. UN 133- وقد أنشئ فريق صياغة من أجل صياغة سند قانوني عن كيفية استيفاء الإخطار بشأن سداسي كلور البوتادين المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ومعايير المرفق الثاني للاتفاقية، وطلب منه تقديم تقرير إلى اللجنة عن أعمالها.
    81. Se estableció un grupo de redacción para elaborar un argumento justificativo respecto de la manera en que la notificación para el azinfos-metilo presentada por el Canadá había cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio, y se le pidió que presentara al Comité un informe sobre su labor. UN 81 - وقد أنشئ فريق لصياغة سند منطقي يوضح كيفية استيفاء الإخطار عن ميثيل الأزينفوس المقدم من كندا لمتطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول وللمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية، وطلب منه تقديم تقرير عن عمله إلى اللجنة.
    Se llegó a la conclusión de que las notificaciones de esas partes cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. UN وقد وُجد أن الإخطارات التي أرسلَتْ بها تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    El Comité llegó a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes del Canadá, la Comunidad Europea y Noruega cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN خلصت اللجنة إلى أن الإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي من جانب كندا، والاتحاد الأوروبي والنرويج تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول، والمعايير الموضوعة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    El Comité llegó a la conclusión de que las notificaciones de medidas reglamentarias firmes del Canadá, la Comunidad Europea y Noruega cumplían los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio de Rotterdam. UN خلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي الواردة من كندا، والجماعة الأوروبية والنرويج تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول، وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    71. Teniendo en cuenta esas importantes preocupaciones, el Comité estableció un grupo de redacción para preparar un argumento respecto de la manera en que las notificaciones procedentes de los siete países del Sahel habían cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio. UN 71 - ومع وضع هذه الشواغل الواضحة في الاعتبار، أنشأت اللجنة فريق الصياغة لإعداد سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطارات المقدمة من بلدان الساحل السبعة لشروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    71. Teniendo en cuenta esas importantes preocupaciones, el Comité estableció un grupo de redacción para preparar un argumento respecto de la manera en que las notificaciones procedentes de los siete países del Sahel habían cumplido los requisitos de información del anexo I y los criterios del anexo II del Convenio. UN 71 - ومع وضع هذه الشواغل الواضحة في الاعتبار، أنشأت اللجنة فريق الصياغة لإعداد سند منطقي عن كيفية استيفاء الإخطارات المقدمة من بلدان الساحل السبعة لشروط المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    9. En su segunda reunión, el Comité llegó a la conclusión de que la notificación de la medida reglamentaria firme, recibida del Canadá, cumplía los requisitos de información del anexo I y los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. UN 9 - وخلصت اللجنة، خلال اجتماعها الثاني إلى أن الإخطار الذي قدمته كندا بشأن الإجراء التنظيمي النهائي يستوفى اشتراطات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Estos productos químicos podrán ser objeto de un nuevo examen una vez presentada una segunda notificación respecto de la cual se verifique que cumple los requisitos de información del anexo I, de una segunda región de consentimiento fundamentado previo. UN لذلك ستكون هذه المواد الكيميائية مرشحة لإعادة النظر فيها بمجرد أن يرد إلى الأمانة إخطار ثان من إقليم ثان بموجب إجراء الموافقة المسبقة عن علم ويتم التحقق بأنه مستوفي للمعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus