"los responsables de formular" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بمقرري
        
    • مقرري
        
    • صناع
        
    • واضعي
        
    • مقرِّري
        
    • لمقرري
        
    • مقرّري
        
    • مقررو
        
    • لصناع
        
    • واضعو
        
    • لواضعي
        
    • للمسؤولين عن رسم
        
    • المسؤولين عن رسم
        
    • القائمة على وضع
        
    • لمقرّري
        
    Todos los resúmenes para los responsables de formular políticas que se presenten al Plenario se distribuirán en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتتاح جميع الموجزات الخاصة بمقرري السياسات المقدمة إلى الاجتماع العام بلغات الأمم المتحدة الرسمية الستة.
    Quinta etapa: El informe completo y el resumen del informe de síntesis para los responsables de formular políticas se presentan a debate en el Plenario: UN الخطوة 5: يُقدَّم التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات للتقرير التجميعي للمناقشة من جانب الاجتماع العام.
    ∙ La necesidad de que se aliente a los responsables de formular políticas a que promuevan la participación de los jóvenes en todos los aspectos de la vida; UN ● ضرورة حث مقرري السياسات على تشجيع الشباب على المشاركة في جميع جوانب الحياة؛
    De ahí que los responsables de formular políticas en todas partes sigan encarando la ingente tarea de promover y generar el empleo pleno y productivo. UN ومن ثم فإن التحدي المتمثل في تشجيع وتوفير العمالة الكاملة المنتجة ما زال يواجه مقرري السياسات في كل مكان.
    En Ghana, los responsables de formular políticas intentaban, por diversos medios, mejorar el sistema de ciencia, tecnología e innovación. UN ويبذل صناع القرار الغانيون جهوداً مختلفة لتحسين نظام العلوم والتكنولوجيا والابتكار.
    Análisis e investigación de políticas: difusión activa y diálogo con los responsables de formular las políticas UN تحليلات وبحوث السياسة العامة: النشر الفعال والحوار مع واضعي السياسات
    A menudo, la atención de los responsables de formular políticas se desvía a otras esferas, como el derecho ambiental o el derecho penal, y raras veces se dispone de recursos, en particular en los países en desarrollo, para examinar textos de derecho mercantil internacional. UN فكثيراً ما يتّجه اهتمام مقرِّري السياسات إلى مجالات أخرى مثل القانون البيئي أو القانون الجنائي، ونادراً ما تتوافر الموارد، وخصوصاً في البلدان النامية، من أجل النظر في نصوص القانون التجاري الدولي.
    Quinta etapa: El informe completo y el resumen del informe de síntesis para los responsables de formular políticas se presentan al Plenario para su debate: UN الخطوة 5: يُقدَّم التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات للتقرير التجميعي للمناقشة من جانب الاجتماع العام.
    Quinta etapa: El informe completo y el resumen del informe de síntesis para los responsables de formular políticas se presentan al Plenario para su debate: UN الخطوة 5: يُقدَّم التقرير الكامل والموجز الخاص بمقرري السياسات للتقرير التجميعي للمناقشة من جانب الاجتماع العام.
    El Grupo multidisciplinario de expertos y la Mesa prestarán asistencia a los autores para asegurarse de que en el resumen para los responsables de formular políticas se incluyan los materiales de interés normativo pertinentes. UN وسيساعد فريق الخبراء المتعدد التخصصات والمكتب المؤلفون على التأكد من أن الموجز الخاص بمقرري السياسات يحتوي على المواد الملائمة الوثيقة الصلة بالسياسات.
    Aparte de algunos cambios gramaticales o editoriales de menor importancia, tras la aceptación por el Plenario solo se aceptarán los cambios que sean necesarios para asegurar que concuerde con el resumen para los responsables de formular políticas. UN وبعد القبول من جانب الاجتماع العام لا تُقبل إلا التغييرات الضرورية لضمان الاتساق مع الموجز الخاص بمقرري السياسات، فضلاً عن التغييرات النحوية والتحريرية الصغيرة.
    Este reto también es válido para los responsables de formular políticas de la región de la CESPAO. UN وهذا التحدي ينطبق بالمثل على مقرري السياسات في منطقة الإسكوا.
    Otro destacó que los responsables de formular políticas y adoptar decisiones necesitaban pruebas palpables y, por eso, necesitaban invertir en esas pruebas. UN وشدد محاور آخر على أن مقرري السياسات وصناع القرار يحتاجون إلى أدلة فعلية، ولذلك فإن من الضروري الاستثمار في تلك الأدلة.
    Traducción del resumen para los responsables de formular políticas en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, publicación y divulgación UN ترجمة موجز مقرري السياسات بلغات الأمم المتحدة الرسمية والنشر والتوعية
    Se insta encarecidamente a los gobiernos a que formulen por escrito observaciones sobre el proyecto de resumen para los responsables de formular políticas. UN ويجري تشجيع الحكومات بشدة على إرسال تعليقات مكتوبة على مشروع ملخص مقرري السياسات.
    Traducción del resumen para los responsables de formular políticas a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, publicación y divulgación UN ترجمة موجز صناع السياسات إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، النشر التوعية
    los responsables de formular políticas pueden usar esa información para elaborar estrategias de desarrollo alternativo para esas zonas. UN وبإمكان واضعي السياسات استخدام هذه المعلومات في تصميم استراتيجيات إنمائية بديلة في تلك المناطق.
    Además, la Comisión observó que se reconocía que los responsables de formular políticas en los Estados podrían tener dificultades para determinar la forma en que los diversos instrumentos adoptados por las tres organizaciones en materia de garantías reales se articulan entre sí, cuáles servirían mejor a los objetivos de política de los Estados y si la aplicación de un instrumento excluiría la aplicación de otro. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظت اللجنة أنَّ من المسلّم به أنَّ مقرِّري السياسات في الدول قد يواجهون صعوبات في تحديد كيفية توافق مختلف الصكوك التي تعتمدها المنظّمات الثلاث في مجال المصالح الضمانية، وأيها أفضل لتحقيق الأهداف السياساتية للدولة، وما إذا كان تنفيذ أحد الصكوك سيحول دون تنفيذ صك آخر.
    Sin embargo, se prevé que la desaceleración económica agrave los déficit en muchos de estos países en 2001, por lo que los responsables de formular sus políticas sólo tendrán un margen limitado para contrarrestar la desaceleración mediante políticas fiscales expansivas. UN بيد أن من المتوقع أن يؤدي التباطؤ الاقتصادي إلى تفاقم حالات العجز في العديد من هذه الاقتصادات في عام 2001، بحيث لا يترك لمقرري السياسات فيها مجالا كبيرا لاتخاذ تدابير ضريبية توسعية لمقاومة التباطؤ.
    Sensibilización de los responsables de formular políticas y adoptar decisiones UN :: تعزيز الوعي لدى مقرّري السياسات ومتّخذي القرارات
    los responsables de formular políticas deben ser más conscientes de los riesgos antes de ampliar los compromisos. UN ويحتاج مقررو السياسات إلى زيادة الوعي بالمخاطر قبل التوسع في الالتزامات.
    Preparación del segundo borrador del informe de evaluación y el primer borrador del resumen para los responsables de formular políticas Mayo a junio UN إعداد المشروع الثاني وتقرير التقييم والمشروع الأول للموجز المقدم لصناع السياسات
    los responsables de formular las políticas y otros interlocutores influyentes en los regímenes de pensión social deben también rendir cuentas cuando las decisiones y medidas que adopten ejerzan un efecto negativo en el derecho de las personas de edad a la seguridad social. UN ويجب أيضاً أن يحاسب واضعو السياسات وغيرهم ممن يكون لأعمالهم وقع على أنظمة المعاشات الاجتماعية عندما تؤثر قراراتهم وأعمالهم تأثيراً سلبياً في حق المسنين في الضمان الاجتماعي.
    Además del deterioro del entorno comercial internacional, los grandes desequilibrios comerciales en los principales países, en particular los importantes déficit comerciales y de cuenta corriente en los Estados Unidos, plantean un problema para los responsables de formular las políticas. UN وبالإضافة إلى تدهور بيئة التجارة الدولية، فإن الاختلالات التجارية الكبيرة بين البلدان الرئيسية، ولا سيما العجز الكبير في التجارة وفي الحساب الجاري للولايات المتحدة، تشكل تحديا كبيرا بالنسبة لواضعي السياسات.
    No obstante, el espacio de políticas sumamente limitado de que disponían los responsables de formular políticas hacía impracticable la solución de esos problemas. UN إلا أن حيز التحرك المحدود جداً المتاح للمسؤولين عن رسم السياسات العامة يجعل التصدي لهذه التحديات أمراً غير ممكنٍ عملياً.
    También se mostró de acuerdo con el informe en que los desafíos que enfrentaban los responsables de formular políticas en Palestina exigían poseer facultades que normalmente estaban reservadas a los Estados soberanos. UN كما أعربت عن موافقتها على ما جاء في التقرير من أن التحديات التي تواجه المسؤولين عن رسم السياسات العامة الفلسطينية تتطلب سلطات لا تتوفر عادة إلا للدول ذات السيادة.
    Las autoridades reguladoras, los responsables de formular políticas y las instituciones del sector financiero no apreciaron la verdadera dimensión de los riesgos en el sistema financiero ni se ocuparon de hacer frente a la ampliación y el aumento de las vulnerabilidades económicas y sus vínculos transfronterizos. UN ولم تقدر جهات التنظيم المالي والجهات القائمة على وضع السياسات المالية والمؤسسات المالية حجم المخاطر التي يواجهها النظام المالي بالكامل، أو لم تفطن إلى مدى اتساع نطاق قلة المنع الاقتصادية وامتداد آثارها عبر الحدود.
    Se insta encarecidamente a los gobiernos a que formulen por escrito observaciones sobre el proyecto de resumen para los responsables de formular políticas (1 mes y medio, 2 meses). UN وتشجَّع الحكومات بقوة على إبداء تعليقات كتابية بشأن مشروع الموجز المــُعَدّ لمقرّري السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus