La OSSI presenta un informe separado de los resultados de la auditoría de la Operación en Rwanda por la importancia de los problemas detectados y las enseñanzas que cabe extraer. | UN | ويعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير مستقلة عن نتائج مراجعة الحسابات التي قام بها للعملية الميدانية في رواندا، نظرا لأهمية المشاكل التي جرى تحديدها والدروس المستخلصة. |
los resultados de la auditoría respaldan los temores de corrupción e incompetencia durante el mandato del Gobierno Nacional de Transición. | UN | 59 - وتؤكد نتائج مراجعة الحسابات المخاوف المتعلقة بالفساد وعدم الكفاءة خلال عهد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا. |
:: Informe anual a la Asamblea General sobre los resultados de la auditoría y aplicación de las recomendaciones críticas de auditoría | UN | تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن نتائج مراجعة الحسابات وتنفيذ التوصيات الحاسمة لمراجعة الحسابات |
Aún más, la Administración parece dar muestras de indiferencia respecto de los resultados de la auditoría interna. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يبدو أن اﻹدارة تبدي عدم مبالاة إزاء نتائج المراجعة الداخلية. |
La OSSI se ha comprometido a transmitir los resultados de la auditoría a la Asamblea General a través de sus informes anuales. | UN | وأعرب مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التزامه بإبلاغ الجمعية العامة بنتائج مراجعة الحسابات من خلال تقاريره السنوية. |
los resultados de la auditoría se harán llegar a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وستحال نتائج هذه المراجعة إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخامسة والخمسين. |
La Comisión aguarda con interés los resultados de la auditoría de la Oficina. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول على نتائج تلك المراجعة. التنسيق |
los resultados de la auditoría indican supervisión adecuada en el contexto de la delegación de autoridad | UN | تبين نتائج مراجعة الحسابات حصول رصد كاف في سياق السلطة المفوضة |
los resultados de la auditoría demuestran un seguimiento adecuado en el contexto de la delegación de autoridad | UN | تبين نتائج مراجعة الحسابات الرصد الملائم في إطار السلطات التي يتم تفويضها |
Informe anual a la Asamblea General sobre los resultados de la auditoría y aplicación de las recomendaciones críticas de auditoría | UN | تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن نتائج مراجعة الحسابات وتنفيذ التوصيات الحاسمة لمراجعة الحسابات |
Sin embargo, los resultados de la auditoría de la División de Recursos Humanos indica que hay posibilidades de mejora. | UN | بيد أن نتائج مراجعة الحسابات لشعبة الموارد البشرية تشير إلى أن هناك مجالا للتحسين. |
Por lo general se incluyen los resultados de la auditoría y la aplicación de las recomendaciones. | UN | وتُدرج في العادة نتائج مراجعة الحسابات وتنفيذ التوصيات. |
Por lo general se incluyen los resultados de la auditoría y la aplicación de las recomendaciones. | UN | وتُدرج في العادة نتائج مراجعة الحسابات وتنفيذ التوصيات. |
El Secretario presentó los resultados de la auditoría correspondiente al ejercicio económico de 2005-2006 en el 23° período de sesiones del Tribunal. | UN | 92 - وفي الدورة الثالثة والعشرين للمحكمة، عرض رئيس قلم المحكمة نتائج مراجعة الحسابات للفترة المالية 2005-2006. |
46. En el examen también se comprobó que los órganos legislativos y rectores expresan cada vez más su descontento con la limitación de su acceso a los resultados de la auditoría. | UN | 46 - وخلص الاستعراض أيضاً إلى أن الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة تعرب بشكل متزايد عن عدم رضاها عن إمكانية الاطلاع المحدودة أو المقيدة على نتائج مراجعة الحسابات. |
los resultados de la auditoría se presentaron inicialmente al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en un informe resumido. | UN | وقد قدمت نتائج المراجعة أصلا إلى الإدارة في تقرير موجز. |
Análisis de los resultados de la auditoría interna en las oficinas en los países | UN | تحليل نتائج المراجعة الداخلية في المكاتب القطرية |
La Junta emitió una opinión sin salvedades sobre los resultados de la auditoría correspondiente a 2006. | UN | وقد أبدى المجلس رأيا دون تحفظات بشأن نتائج المراجعة المحاسبية التي أجراها في عام 2006. |
La Directora Ejecutiva ha publicado una circular con los resultados de la auditoría dando instrucciones a los representantes de que sigan las normas y procedimientos y adopten las medidas pertinentes. | UN | وقـــد أصدرت المديرة التنفيذية تعميما بنتائج مراجعة الحسابات يوعـــز إلى الممثليـــن بالتقيد بالقواعد واﻹجراءات واتخاذ إجـــراءات المتابعة المناسبة. |
los resultados de la auditoría deberán presentarse a la Asamblea en el próximo ciclo de presentación de informes. | UN | وينبغي إطلاع الجمعية على نتائج هذه المراجعة في دورة الإبلاغ المقبلة. |
2. Pide al Director Ejecutivo del PNUMA que informe a la Conferencia de las Partes en su sexta reunión sobre los resultados de la auditoría que guarden relación con los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam. | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس عن نتائج تلك المراجعة وخصوصاً بالنسبة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
los resultados de la auditoría se resumirán en un informe separado a la Asamblea General durante la segunda parte de la reanudación del sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وسيـُـقدَّم موجز لنتائج مراجعة الحسابات هذه في تقرير منفصل إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين المستأنفـة. |
El Grupo ha desarrollado buenas relaciones con los Directores del Consejo y está a la espera de los resultados de la auditoría financiera realizada por el Gobierno. | UN | وأقام الفريق علاقة جيدة مع مديري المجلس وهو في انتظار نتائج التدقيق المالي الذي تجريه الحكومة. |
los resultados de la auditoría de Suecia fueron transmitidos al Secretario del Tribunal Internacional el 8 de mayo y publicados el 15 de mayo de 2006. | UN | وأحيلت نتائج عملية المراجعة إلى سجل المحكمة الدولية في 8 أيار/مايو 2006، وأُعلنت في 15 أيار/مايو 2006. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que los resultados de la auditoría y la supervisión internas se seguían muy de cerca y con gran seriedad. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن استنتاجات المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية هي محل اهتمام جدي وعن كثب. |
Las mismas delegaciones expresaron su satisfacción general respecto de los resultados de la auditoría del PNUD y reconocieron los esfuerzos que se estaban realizando para remediar las deficiencias. | UN | وأعربت تلك الوفود عن رضاها عن نتائج مراجعة حسابات البرنامج الإنمائي عموما، وأقرت بوجود جهود تبذل في معالجة نقاط الضعف. |