"los resultados de la labor de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج أعمال
        
    • نتائج عمل
        
    • بنتائج أعمال
        
    • بنواتج عمل
        
    • النتائج التي تتوصل إليها
        
    • نتائج عملية
        
    • نتائج أعمالها
        
    • نتيجة أعمال
        
    • لنتائج عمل
        
    • نتائج جهود
        
    • نواتج عمل
        
    • النتائج التي توصلت إليها
        
    • حصيلة عمل
        
    • للنتائج التي حققتها
        
    • لنتائج أعمال
        
    Sería conveniente que la secretaría de la CNUDMI se hiciese cargo de que los gobiernos han de contar con tiempo suficiente para examinar los resultados de la labor de los Grupos de Trabajo. UN وحبذا لو عملت أمانة اللجنة على إمهال الحكومات فترة كافية لاستعراض نتائج أعمال اﻷفرقة العاملة.
    El Relator Especial aún no ha recibido los resultados de la labor de la Comisión como para que pueda comunicarlos. UN ولم تصل نتائج أعمال اللجنة إلى المقرر الخاص بعد ﻹيرادها.
    los resultados de la labor de estos grupos de redacción figuran en el texto de negociación que examinarán las Partes en el GTE-CLP 12. UN وترد نتائج عمل أفرقة الصياغة هذه في النص التفاوضي كي تنظر فيها الأطراف في الدورة الثانية عشرة لفريق العمل التعاوني.
    No obstante, el Relator Especial no ha sido informado de los resultados de la labor de la Comisión. UN غير أنه لم يتلق أية معلومات على الاطلاق بشأن نتائج عمل اللجنة.
    Celebra los resultados de la labor de la Comisión sobre el tema, señalando con satisfacción que ésta organizó muchas reuniones de información a cargo de expertos sobre aguas subterráneas, para obtener información técnica sobre los acuíferos. UN ورحب بنتائج أعمال اللجنة بهذا الشأن، ولاحظ مع التقدير أنها تنظم العديد من الإحاطات التي يقدمها خبراء في مجال المياه الجوفية من أجل الحصول على معلومات فنية عن طبقات المياه الجوفية.
    La sección VI examina los resultados de la labor de la Comisión de Población y Desarrollo. UN ويبحث الفرع سادسا نتائج أعمال لجنة السكان والتنمية.
    los resultados de la labor de vigilancia se utilizarán para configurar las funciones de restructuración y capacitación, de cuya dirección se harán cargo otras organizaciones. UN وستستخدم نتائج أعمال الرصد لوضع مهام التدريب وإعادة تشكيلها، والتي ستضطلع منظمات أخرى بدور قيادي فيها.
    los resultados de la labor de la UNCTAD en esta esfera debían darse a conocer ampliamente lo antes posible. UN وينبغي إتاحة نتائج أعمال اﻷونكتاد في هذا الميدان على نطاق واسع في أقرب وقت ممكن.
    los resultados de la labor de Mashraqiyat comprenden recomendaciones formales presentadas a la Autoridad Palestina y al Consejo Legislativo Palestino. UN وتشتمل نتائج أعمال منظمة المشرقية على توصيات رسمية قُدمت إلى السلطة الفلسطينية وإلى المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Presentación de los resultados de la labor de los grupos de trabajos especiales entre períodos de sesiones y de otras actividades realizadas entre períodos de sesiones UN عرض نتائج أعمال الأفرقة العاملة المخصصة لما بين الدورات وسائر الأنشطة بين الدورات
    En su opinión, es desde luego demasiado pronto para decidir qué forma deben adoptar los resultados de la labor de la Comisión. UN ويرى أن من السابق ﻷوانه تقرير الشكل الذي ستتخذه نتائج عمل اللجنة.
    Temas 3 y 5 Presentación de los resultados de la labor de los grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones UN البندان ٣ و ٥ عرض نتائج عمل اﻷفرقة العاملة بين الدورات المخصصة
    Temas 3 a 6 Presentación de los resultados de la labor de los grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones UN البنود من ٣ إلى ٦ عرض نتائج عمل اﻷفرقة المخصصة العاملة بين الدورات
    los resultados de la labor de los órganos subsidiarios se reflejarán en el informe de las respectivas Comisiones Principales a la Conferencia. UN وسترد نتائج عمل الهيئتين الفرعيتين في تقريري اللجنتين الرئيسيتين للمؤتمر.
    Se presentó a la Comisión una sinopsis de los resultados de la labor de los tres grupos de expertos junto con las conclusiones y recomendaciones, que sirvieron de base para su labor. UN وقدمت لمحة عامة عن نتائج عمل الأفرقة الثلاثة إلى جانب قراراتها وتوصياتها إلى اللجنة واتُّخذت كأساسٍ لعملها.
    En el informe sobre las ciudades del mundo se presentarán a los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat los resultados de la labor de vigilancia y evaluación a escala mundial. UN وسيبلّغ التقرير المتعلق بمدن العالم الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل بنتائج أعمال الرصد والتقييم العالمية.
    c) Mayor conciencia, conocimiento y comprensión por los agentes nacionales e internacionales de los resultados de la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN (ج) زيادة الوعي والمعرفة والفهم فيما يتعلق بنواتج عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    El Consejo ha de considerar de manera integrada los resultados de la labor de las comisiones y determinar los enfoques conflictivos para impartir orientación. UN وينبغي أن ينظر المجلس في النتائج التي تتوصل إليها اللجان بطريقة متكاملة، والتعرف على النهج المتضاربة في تقديم التوجيه.
    En el contexto del estudio de equivalencias de categorías, la Comisión pasó revista a los resultados de la labor de validación organizada con especialistas en clasificación de puestos de la administración pública federal de los Estados Unidos. UN وفي سياق دراسة معادلة الرتب، استعرضت اللجنة نتائج عملية المصادقة، التي نظمت بالاشتراك مع إخصائيي التصنيف في الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة.
    En la séptima sesión plenaria del Consejo de Administración, celebrada el 22 de febrero, la Presidencia del Comité informó sobre los resultados de la labor de este. UN وفي الجلسة العامة السابعة لمجلس الإدارة، المعقودة في 22 شباط/فبراير، قدَّم رئيس اللجنة تقريراً بشأن نتائج أعمالها.
    El Presidente del CCT presentará los resultados de la labor de la Mesa al respecto. UN وسوف يقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا نتيجة أعمال المكتب المتعلقة بهذا البند.
    La representante de Barbados dijo que su país daba gran importancia a los resultados de la labor de la Comisión. UN 16 - وقالت ممثلة بربادوس إن بلدها يولي أهمية كبيرة لنتائج عمل اللجان.
    ii) los resultados de la labor de reconocimiento y la manera en que las aclaraciones adicionales obtenidas podían cambiar la comprensión del Níger de las tareas de aplicación restantes; UN نتائج جهود المسح وكيفية تغيّر فهم النيجر لصعوبات التنفيذ المتبقية في ضوء وضوح الصورة أكثر بالنسبة له؛
    d) Mayor porcentaje de casos en que se utilizan los resultados de la labor de los órganos creados en virtud de tratados UN (د) زيادة النسبة المئوية للاستفادة من نواتج عمل هيئات المعاهدات
    La Asociación WiLDAF, asociada al Centro Internacional Match, organizó programas para presentar en el período extraordinario de sesiones los resultados de la labor de las mujeres africanas en su sexta Conferencia Regional. UN ونظمت الجمعية أيضا برامج لتقاسم النتائج التي توصلت إليها النساء الأفريقيات في المؤتمر الإقليمي السادس الذي عقد على سبيل التحضير للدورة الاستثنائية.
    El Comité de Derechos Humanos tomó nota con preocupación de la falta de información sobre los resultados de la labor de la Comisión debido, entre otras cosas, a que no se publicaran sus informes anuales. UN ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق عدم وجود معلومات عن حصيلة عمل هذه اللجنة، وذلك يرجع، في جملة أمور، إلى عدم نشر تقاريرها السنوية.
    Alentada por la respuesta internacional positiva a los resultados de la labor de la Comisión Mundial sobre la Cultura y el Desarrollo y de la Conferencia Intergubernamental sobre Políticas Culturales para el Desarrollo, convocada por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y celebrada en Estocolmo del 30 de marzo al 2 de abril de 1998, UN وإذ شجعتها الاستجابة الدولية الإيجابية للنتائج التي حققتها اللجنة العالمية المعنية بالثقافة والتنمية، والمؤتمر الحكومي الدولي المعني بالسياسات الثقافية من أجل التنمية، الذي نظمته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في ستكهولم، في الفترة من 30 آذار/مارس إلى 2 نيسان/أبريل 1998،
    Al respecto, pregunta si en el futuro será posible evaluar separadamente los resultados de la labor de un fondo o programa determinado en un país dado. UN وفي هذا الصدد سألت عن إمكانية إجراء تقييم منفصل، في المستقبل، لنتائج أعمال صندوق محدد أو برنامج معيﱠن في بلد ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus