"los resultados del estudio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج الدراسة
        
    • نتائج دراسة
        
    • نتائج هذه الدراسة
        
    • نتائج الاستقصاء
        
    • نتائج المسح
        
    • بنتائج الدراسة
        
    • نتائج تلك الدراسة
        
    • نتائج الاستعراض
        
    • النتائج المستمدة
        
    • نتائج البحث
        
    • لنتائج الدراسة الاستقصائية
        
    • النتائج التي توصلت إليها الدراسة
        
    • بنتائج دراسة
        
    • نتائج الدراسات الاستقصائية
        
    • نتائج استقصاء
        
    A este respecto, esperamos impacientemente los resultados del estudio preliminar que se está realizando en la Polinesia francesa este verano. UN وفي هذا الصدد ننتظر بتلهف نتائج الدراسة التمهيدية التي يجري القيام بها في بولينيزيا الفرنسية هذا الصيف.
    Observaciones generales sobre los resultados del estudio UN التعليقات العامة على نتائج الدراسة الاستقصائية
    los resultados del estudio se validaron cotejándolos con datos aduanales y estadísticos nacionales. UN ويتم التحقق من نتائج الدراسة الاستقصائية بمقارنتها بالبيانات الجمركية والإحصائية الوطنية.
    El Presidente de la FICSA comunicó también al Presidente de la Comisión que, en espera de que se examinara de nuevo la metodología, había que suspender la aplicación de los resultados del estudio relativo a París. UN كذلك أبلغ رئيس الاتحاد رئيس اللجنة أنه يتعين عدم تنفيذ نتائج دراسة باريس الى حين إعادة النظر في المنهجية.
    los resultados del estudio se examinarán en una conferencia técnica que se celebrará en Shanghai. UN وسوف يجري استعراض نتائج هذه الدراسة في المؤتمر التقني المقرر انعقاده في شنغهاي.
    los resultados del estudio, realizado por el Sr. Roy, se presentan al Foro Permanente en su 13° período de sesiones. UN وفيما يلي تقدَّم إلى المنتدى الدائم في دورته الثالثة عشرة نتائج الدراسة التي قام بها السيد روي.
    El Territorio recibiría un ejemplar sin cargo de los resultados del estudio e intervendría directamente para decidir qué empresas estarían autorizadas para comprar esos informes. UN وسيتلقى اﻹقليم نسخة مجانية من نتائج الدراسة وسيكون له رأي مباشر فيما يتعلق بالشركات التي سيسمح لها بشراء تلك النتائج.
    Confiaba en que los resultados del estudio permitieran a la Secretaría introducir algunas modificaciones en el control de la zona destinada a garaje. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتيح نتائج الدراسة لﻷمانة العامة إجراء بعض التعديلات بالنسبة للسيطرة على منطقة المرآب.
    los resultados del estudio indican lo siguiente: UN وتوضح نتائج الدراسة الاستقصائية ما يلي:
    Se supo que el Grupo de Trabajo abriga la esperanza de presentar un informe sobre los resultados del estudio en 1994. UN وقد عُلم أن الفريق العامل يأمل في اﻹبلاغ عن نتائج الدراسة في عام ١٩٩٤.
    La clasificación revisada de los puestos del cuadro de servicios generales afectaría a los resultados del estudio. UN ومن شأن التصنيف المنقح لوظائف فئة الخدمات العامة أن يؤثر في نتائج الدراسة الاستقصائية.
    Espera asimismo con interés los resultados del estudio que se lleva a cabo sobre las mejores condiciones de servicios para el personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN كما ينتظر باهتمام نتائج الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل الجارية لموظفي الخدمة العامة والفئات ذات الصلة.
    La decisión del CCISUA de retirarse se sopesó debidamente y, evidentemente, se tomó antes de que la Comisión examinara los resultados del estudio de sueldos de Ginebra. UN واتخذت لجنة التنسيق قرار انسحابها هذا بِترو ووضوح قبل أن تناقش اللجنة نتائج الدراسة الاستقصائية لمرتبات جنيف.
    En las listas de mediciones que figuran adjuntas aparecen los resultados del estudio especializado de las zonas seleccionadas en la provincia de Basora. UN وتظهر جداول القياس المرفقة طيا نتائج الدراسة التخصصية لمناطق منتخبة في محافظة البصرة.
    los resultados del estudio sobre el volumen de trabajo figuran en el cuadro VI.3. UN ١٧١ - ويرد في الجدول خامسا - ٣ نتائج دراسة حجم العمل.
    los resultados del estudio están siendo examinados y se están formulando propuestas con vistas a reforzar el perfil ambiental futuro del PNUD con arreglo al examen anterior. UN ويُنظر اﻵن في نتائج هذه الدراسة وتوضع مقترحات لسبل تعزيز الجانب البيئي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المستقبل بناء على الاستعراض اﻵنف الذكر.
    El FNUAP precisa que los resultados del estudio pueden diferir de una prefectura a otra, en función de la intensidad del genocidio. UN ويشير صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى أن نتائج الاستقصاء ربما تختلف من محافظة إلى محافظة، تبعاً لحدة اﻹبادة الجماعية.
    Sin embargo, los resultados del estudio indican que los países están obteniendo resultados dispares y podrían beneficiarse de algunas orientaciones adicionales. UN غير أن نتائج المسح تظهر أن البلدان تشهد تحقيق نتائج متفاوتة ويمكنها الاستفادة من بعض المبادئ التوجيهية الإضافية.
    El Comité Permanente no había podido conocer los resultados del estudio actuarial, que no habían estado listos en el momento de su reunión. UN ولم تكن اللجنة الدائمة على علم بنتائج الدراسة الاكتوارية التي لم تكن متاحة عند اجتماعها.
    El objetivo es compartir los resultados del estudio y el nuevo enfoque con otros sectores. UN والهدف من ذلك هو تبادل نتائج تلك الدراسة والنهج الجديد مع القطاعات الأخرى.
    La Comisión Consultiva pidió que los resultados del estudio del Secretario General se reflejasen en el próximo documento relativo a los presupuestos de las misiones. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أن تدرج نتائج الاستعراض الذي سيجريه اﻷمين العام في البيان التالي لميزانية البعثات.
    Recomendó que los resultados del estudio se difundieran sistemáticamente en formato electrónico, más apto para el análisis de los datos, que se facilitaría mediante la preparación de una tabulación de los datos básicos. UN وأوصى فريق الخبراء بأن تُنشر النتائج المستمدة من الدراسة الاستقصائية بانتظام في صيغة إلكترونية تساعد على تحليل البيانات، وهو أمر يسهله إعداد بيانات أساسية مبوّبة.
    los resultados del estudio se incluirán en el examen de la Ley que se presentará al Ministerio de Justicia en 2008. UN وسيتم إدراج نتائج البحث في الاستعراض المتعلق بالقانون، الذي سيقدم إلى وزارة العدل في عام 2008.
    Los datos se desglosan por sexos y se formulan políticas en respuesta a los resultados del estudio. UN والبيانات مصنفة بحسب الجنس، وتصاغ السياسات استجابة لنتائج الدراسة الاستقصائية.
    El 8 de diciembre de 2006 se publicó un informe sobre los resultados del estudio UN نشر تقرير عن النتائج التي توصلت إليها الدراسة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2006
    Acogiendo con satisfacción los resultados del estudio de viabilidad sobre la proclamación de un día mundial de la radio presentado por la Directora General, UN وإذ يرحب بنتائج دراسة الجدوى التي قدمتها المديرة العامة بشأن إعلان يوم عالمي للإذاعة،
    Uno de los proyectos, que concluyó en 2004, entraña tareas de evaluación de datos y análisis estadístico para el sector industrial sudanés a partir de los resultados del estudio anual derivado del componente estadístico del programa integrado para el Sudán. UN وينطوي أحد المشاريع، والذي تم إنجازه في عام 2004، على تقييم البيانات وإجراء التحليل الإحصائي لفائدة قطاع الصناعة التحويلية السوداني على أساس نتائج الدراسات الاستقصائية السنوية المستقاة من العنصر الإحصائي للبرنامج المتكامل الخاص بالسودان.
    los resultados del estudio sobre victimización muestran que la corrupción es un fenómeno extendido en todas las regiones, con excepción de Oceanía. UN وتُظهِر نتائج استقصاء الضحايا أن الفساد هو ظاهرة منتشرة في جميع المناطق باستثناء أوقيانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus