"los resultados principales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النتائج الرئيسية
        
    • بالنتائج الرئيسية
        
    • للنتائج الرئيسية
        
    • النواتج الرئيسية
        
    • أهم نتائج
        
    Uno de los resultados principales de la reunión fue el apoyo unánime expresado por los participantes a esta iniciativa. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية التي تمخض عنها الاجتماع التأييد الذي أعرب عنه المشاركون بالإجماع لهذه المبادرة.
    los resultados principales de la Junta fueron los siguientes: UN وفيما يلي النتائج الرئيسية التي انتهى إليها المجلس:
    los resultados principales de la encuesta son los siguientes: UN وكانت النتائج الرئيسية للدراسة الاستقصائية على النحو التالي:
    los resultados principales de estas reuniones fueron recomendaciones sobre: UN وكانت النتائج الرئيسية للاجتماعات وضع توصيات بشأن:
    los resultados principales de esas consultas fueron recomendaciones relativas a: UN وكانت النتائج الرئيسية لهذه المشاورات وضع توصيات بشأن ما يلي:
    los resultados principales de dichas auditorías fueron los siguientes: UN وقد تمخضت تلك العمليات عن النتائج الرئيسية التالية:
    El informe debía especificar los resultados principales de la labor del Grupo de Expertos, con inclusión de las propuestas y recomendaciones con miras a su ulterior consideración por el Foro. UN ويحدد التقرير النتائج الرئيسية لأعمال فريق الخبراء بما في ذلك المقترحات والتوصيات كي يُجري فيها المنتدى مزيدا من النظر.
    los resultados principales de las actividades apoyadas por este componente del marco de cooperación subregional en el período que se examina son los siguientes: UN وتضمنت النتائج الرئيسية للأنشطة التي دعمها هذا العنصر من إطار العمل التعاوني للمنطقة الإقليمية ما يلي:
    Se prevé que uno de los resultados principales sea un plan de acción nacional sobre la ratificación y aplicación del Convenio de Rotterdam. UN سوف يكون من النتائج الرئيسية لهذه الدورة وضع خطة عمل وطنية بشأن التصديق على وتنفيذ اتفاقية روتردام.
    En el informe se especificarán los resultados principales de la labor del Grupo, incluidas propuestas y recomendaciones con miras a su ulterior consideración por el Foro. UN ويحدد التقرير النتائج الرئيسية التي أسفر عنها عمل الفريق، بما في ذلك مقترحات وتوصيات لمواصلة نظر المنتدى في المسألة.
    los resultados principales previstos se basan en el Plan nacional de desarrollo, que está orientado al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتستند النتائج الرئيسية المتوقعة إلى خطة التنمية الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El UNFPA está confeccionando un plan institucional cuatrienal para evaluar los resultados principales del plan estratégico. UN ويضع الصندوق حاليا خطة مؤسسية مدتها أربع سنوات لتقييم النتائج الرئيسية للخطة الاستراتيجية.
    los resultados principales de los debates de la Cumbre fueron, entre otros: UN وفيما يلي النتائج الرئيسية لمناقشات مؤتمر القمة:
    los resultados principales de esas dos evaluaciones estarán disponibles en el curso del año 2008. UN وستصبح النتائج الرئيسية التي توصل إليها كل من هذين التقييمين متاحة في وقت لاحق من عام 2008.
    Se exponen a continuación los resultados principales de los debates sobre esos temas. UN وترد أدناه النتائج الرئيسية للمناقشات التي دارت حول تلك البنود.
    A continuación se resumen los resultados principales de la iniciativa de asignación rápida de la capacidad: UN لمحة عن النتائج الرئيسية لمبادرة التنسيب السريع للقدرات في الإدارة المالية العامة
    los resultados principales de cada conferencia se han recopilado en una serie de publicaciones disponibles en el sitio web de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. UN وتم تجميع النتائج الرئيسية التي تمخض عنها كل مؤتمر في سلسلة منشورات متاحة على موقع اللجنة على الويب.
    Primero, que uno de los resultados principales de la Conferencia de El Cairo fue la confirmación, a nivel mundial, de que las cuestiones de población deben constituir una parte esencial de la política de desarrollo. UN كان من بين النتائج الرئيسية للمؤتمر الذي عقد في القاهرة التأكيد على الصعيد العالمي بأنه يجب لمسائل السكان أن تشكل جزءا أساسيا من السياسة الانمائية.
    En el anexo 1 se incluyen indicadores de las matrices de resultados relacionados con los resultados principales y los objetivos de la organización. UN أدرجت في مصفوفات النتائج الواردة في المرفق الأول المؤشرات التي تتصل بالنتائج الرئيسية وأهداف المنظمة.
    No hay que permitir que el proceso de evaluación del censo demore la rápida publicación de los resultados principales del censo. UN ١-٢٦٢ ولا ينبغي السماح لعملية تقييم التعداد بتأخير اﻹصدار الفوري للنتائج الرئيسية للتعداد.
    Hubo coincidencia de opiniones en que el aumento de la coherencia entre el desarrollo, el comercio y las finanzas debía ser una prioridad y uno de los resultados principales del proceso de financiación para el desarrollo. UN وكان ثمة التقاء في الآراء بأن زيادة التنسيق بين مجالات التنمية والتجارة والمالية ينبغي أن يكون أولوية وأحد النواتج الرئيسية لعملية تمويل التنمية.
    los resultados principales del examen fueron los que se exponen seguidamente. UN وكانت أهم نتائج الاستعراض على النحو التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus