Los informes de ejecución deberían proporcionar información sobre los saldos no utilizados. | UN | كما ينبغي تقديم المعلومات عن الأرصدة غير المنفقة في إطار تقارير الأداء. |
Iniciativa de informática y tecnología de la información. Empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV | UN | مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة |
Por consiguiente se ha adoptado un nuevo enfoque por el cual, a falta de instrucciones concretas de los donantes, su parte de los saldos no utilizados se devolverá mediante un cheque. | UN | ولذا فقد تم اتباع نهج جديد تجري بموجبه إعادة الأرصدة غير المنفقة من الأرصدة في شكل شيكات في حالة عدم وصول تعليمات محددة من الجهات المانحة. |
los saldos no utilizados se reembolsan a las Partes antes del final del bienio. | UN | وتتم إعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى البلدان الأطراف قبل نهاية فترة السنتين. |
Conforme al Reglamento Financiero, los saldos no utilizados se acreditan habitualmente en la factura de un país. | UN | وعملاً بالنظام المالي، تُحسم الأرصدة غير المنفَقة عادة من فاتورة البلد. |
Ningún Estado Miembro ha decidido hacer contribuciones voluntarias y algunos se han opuesto enérgicamente a que se recurra a los saldos no utilizados. | UN | ولم تتقدّم أي دولة عضو للتبرع بإسهامات طوعية، بل إن بعض الدول أعرب عن معارضته لاستخدام الأرصدة غير المنفقة. |
Iniciativa de informática y tecnología de la información: empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV | UN | مبادرة تكنولوجيا الحاسوب والمعلومات، استعمال الأرصدة غير المنفقة في إطار المراحل الأربع للمبادرة |
Se acordó también que, para reducir los costos de transacción, los saldos no utilizados iguales o inferiores a 1.000 dólares no se devolverían al Fondo cuando se liquidaran los saldos adeudados de proyectos finalizados. | UN | وتم الاتفاق أيضا على عدم إرجاع الأرصدة غير المنفقة بقيمة 000 1 دولار أو أقل إلى الصندوق لدى تسوية الأرصدة المستحقة عند إنجاز المشاريع، وذلك بغية تخفيض تكلفة المعاملات. |
Iniciativa de informática y tecnología de la información: empleo de los saldos no utilizados en las fases I a IV | UN | مبادرة تكنولوجيا معلومات الحاسوب، استخدام الأرصدة غير المنفقة بموجب المراحل من الأولى إلى الرابعة من المبادرة |
Asimismo, se propone emplear concretamente los saldos no utilizados en inversiones por una sola vez en lo siguiente: | UN | وهي تقترح أيضا استخدام الأرصدة غير المنفقة المحدد للاستثمار مرة واحدة في ما يلي: |
Hace falta buena voluntad por parte de los Estados Miembros, que deben comprender el carácter de los saldos no utilizados y el hecho de que se utilizarán para fines excepcionales. | UN | وأضاف أن حسن النية مطلوب من الدول الأعضاء التي يتعين عليها فهم طبيعة الأرصدة غير المنفقة وحقيقة أن تلك الأرصدة يُفترض أن تستخدم للأغراض الاستثنائية. |
Retener los saldos no utilizados significaría volver a la práctica de hacer excepciones al Reglamento Financiero de la ONUDI, práctica que no se aplica desde hace más de diez años, cuando la Organización pasaba por una situación financiera excepcionalmente difícil. | UN | وقال إن استبقاء الأرصدة غير المنفقة يعني العودة إلى الممارسة القائمة على وضع استثناءات للنظام المالي، وهو ما لم يحدث منذ أكثر من عشر سنوات عندما كانت المنظمة تمر بوضع مالي صعب بصورة استثنائية. |
Se trata de un requisito esencial ya que, a diferencia de los recursos extrapresupuestarios, los saldos no utilizados del presupuesto ordinario no se pueden arrastrar al bienio siguiente. | UN | وهذا شرط أساسي، إذ إنه خلافا للموارد الخارجة عن الميزانية، لا يمكن ترحيل الأرصدة غير المنفقة من الميزانية العادية لاستخدامها في فترة السنتين التالية. |
los saldos no utilizados de las remesas en poder de los organismos y las organizaciones se asientan en las cuentas del PNUMA como anticipos. | UN | وتسجَّل الأرصدة غير المنفقة من التحويلات المالية التي تحتفظ بها الوكالات والمنظمات، كسلف في حسابات البرنامج. |
los saldos no utilizados en diversas reclamaciones y mapas operacionales se debieron a que las necesidades fueron inferiores a las previstas. | UN | ونتجت الأرصدة غير المستخدمة تحت بند المطالبات المتنوعة وخرائط العمل عن خفض الاحتياجات بأكثر مما كان متوقعا. |
La disposición de los saldos no utilizados en el fondo humanitario común depende de la decisión del Coordinador de Asuntos Humanitarios. | UN | ويخضع التصرف في الأرصدة غير المستخدمة في الصندوق الإنساني المشترك لقرار منسق الشؤون الإنسانية. |
Cantidades de los saldos no utilizados a las que han renunciado los Estados Miembros | UN | مبالغ الأرصدة غير المنفَقة التي تخلَّت عنها الدول الأعضاء |
En principio, Turquía apoya la opinión de que la iniciativa se debería financiar con cargo a los saldos no utilizados, junto con el establecimiento de un fondo para actividades de cooperación técnica. | UN | وتؤيد تركيا من حيث المبدأ الرأي القائل بأنه ينبغي تمويل المبادرة، جنباً إلى جنب مع إنشاء صندوق لأنشطة التعاون التقني، باستخدام الأرصدة غير المستعملة. |
ii) Estableciera en futuros informes de ejecución financiera diferencias entre los saldos no utilizados que fuesen el resultado de medidas de reducción de gastos, falta de recursos, problemas en la ejecución, y cuestiones similares; | UN | `2` أن يميّز في تقارير الأداء المالي المقبلة بين الأرصدة غير المستغلة التي تكونت نتيجة لاتخاذ تدابير خفض التكاليف وتلك التي تكونت نتيجة لعدم توفر الموارد أو لمشاكل في الإنجاز وما شابه ذلك؛ |
los saldos no utilizados de las consignaciones se trasladan a los bienios posteriores hasta que concluyen los proyectos. | UN | ويجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات المخصصة إلى فترات السنتين المتعاقبة حتى ينجز المشروع. |
IV. Situación de los saldos no utilizados | UN | رابعا- حالة أرصدة الاعتمادات غير المنفقة |
i) Siguiera desarrollando sus propuestas iniciales sobre el uso de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos y presentara a los Estados Miembros una propuesta revisada sobre el reintegro o el uso de la cuantía restante de los saldos no utilizados 45 días antes de la celebración del 13º período de sesiones de la Conferencia General; | UN | `1` أن يضيف مزيداً من التفاصيل إلى اقتراحاته الأولية بشأن كيفية استخدام أرصدة الاعتمادات غير المُنفَقة، وأن يزوِّد الدول الأعضاء، قبل 45 يوماً من انعقاد دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة، باقتراح منقّح بشأن إعادة المبلغ المتبقّي من الأرصدة غير المُنفَقة أو استخدامه؛ |
Por ejemplo, como se ha indicado en el párrafo 25, los saldos no utilizados en las partidas destinadas a adquisiciones alcanzaron unos 58 millones de dólares en el período comprendido entre el 1º de abril y el 30 de septiembre de 1994. | UN | فعلى سبيل المثال، وحسب الموضح في الفقرة ٢٥ أعلاه، بلغ مجموع اﻷرصدة غير المرتبط بها المتصلة بالشراء نحو ٥٨ مليونا من الدولارات خلال الفترة الممتدة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
En los acuerdos más recientes se especifica cómo debe utilizar el UNFPA los saldos no utilizados. | UN | وتحدد اتفاقات أحدث عهدا كيفية استخدام الصندوق للأرصدة غير المنفقة. |
El UNFPA comunica a los donantes los saldos no utilizados de los fondos fiduciarios mediante la presentación de los estados financieros anuales de los donantes. | UN | ويتواصل الصندوق مع الجهات المانحة فيما يتعلق بالأرصدة غير المنفقة للصناديق الاستئمانية من خلال تقديم بيانات مالية سنوية للجهات المانحة. |
Disposición y evaluación de las obligaciones por liquidar y los saldos no utilizados, Telecomunicaciones Interinstitucionales de Emergencia | UN | التصرف في الالتزامات غير المصفاة والأرصدة غير المستخدمة وتقييمها |
c Incluye proyectos financiados con cargo a fondos del PNUFID y COMFAR y a otros organismos y fondos de las Naciones Unidas, así como a préstamos del Banco Mundial y del Fondo Común para los Productos Básicos y a los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos en virtud de la aplicación de la resolución GC.8/Res.4. | UN | (ج) يشمل المشاريع الممولة من اليوندسيب، وصناديق الكومفار، ووكالات وصناديق أخرى تابعة للأمم المتحدة، وقروض البنك الدولي، والصندوق المشترك للسلع الأساسية، والأرصدة غير المستغلة الناشئة من القرار م ع-8/ق-4. |
13. los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos se definen como la diferencia entre las consignaciones del presupuesto ordinario y los gastos reales. | UN | 13- يُقصد بأرصدة الاعتمادات غير المنفقة الفرق بين اعتمادات الميزانية العادية والنفقات الفعلية. |