"los sectores social" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاعين اﻻجتماعي
        
    • القطاعات الاجتماعية
        
    • القطاع الاجتماعي
        
    • والقطاعات الاجتماعية
        
    • المجالات الاجتماعية
        
    • قطاعي الشؤون اﻻجتماعية
        
    • بالقطاعين اﻻجتماعي
        
    Los primeros cambios se introdujeron en los sectores políticos y este año se reorganizaron los sectores social y económico. UN وكانت التغييرات اﻷولى في القطاعات السياسية، وهذا العام أعيد تنظيم القطاعات الاجتماعية والاقتصادية.
    Ello requiere que las autoridades de los sectores social y económico integren las preocupaciones ambientales en el centro de su quehacer en materia de adopción de decisiones. UN وهذا يقتضي من السلطات في القطاعات الاجتماعية والاقتصادية أن تدمج دواعي القلق البيئية في صلب عملية صنع القرار لديها.
    7. Igualmente espectaculares son las repercusiones de las tecnologías en los sectores social y del espectáculo. UN ٧- ومما يتسم بطبيعة مثيرة بقدر مساوٍ آثار هذه التكنولوجيات على القطاع الاجتماعي وقطاع الترفيه.
    Se espera que esas consultas propicien una mejor coordinación y una mayor colaboración entre los programas en las principales esferas de trabajo comunes de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المشاورات إلى تنسيق أفضل وإلى المزيد من العمل التعاوني فيما بين البرامج في مجالات العمل المشترك الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعات الاجتماعية والاقتصادية.
    Una de las razones de esa tendencia ascendente puede ser la decisión de los donantes de transferir un porcentaje mayor de la ayuda oficial para el desarrollo a los sectores social, de la enseñanza y la salud. UN وأحد أسباب هذا الاتجاه نحو الزيادة قد يكون اتخاذ الجهات المانحة لقرار بتحويل نسبة أكبر من المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى القطاعات الاجتماعية والتعليمية والصحية.
    Asimismo, los datos sobre los hogares encabezados por personas económicamente inactivas, como jubilados, resultan útiles para formular políticas y programas en los sectores social, de la vivienda, etc. UN كما أن البيانات المتعلقة باﻷسر المعيشية التي يرأسها أرباب أسر غير ناشطين اقتصاديا مثل اﻷشخاص المتقاعدين مفيدة في وضع السياسات والبرامج في القطاع الاجتماعي وقطاع اﻹسكان وغيرهما من القطاعات.
    Por lo tanto, es indispensable contrarrestar este período de cambio desfavorable de la coyuntura económica mediante un aumento de las inversiones en los sectores social y sanitario y aprovechar los logros anteriores. UN ولهذا فلا بد من مواجهة هذه الفترة من الانكماش الاقتصادي بزيادة الاستثمار في الصحة والقطاعات الاجتماعية والاستفادة مما تحقق من نجاحات في السابق.
    Turquía también ha participado activamente en los sectores social, de salud y de la agricultura. UN فما فتئت تركيا تشارك بنشاط في المجالات الاجتماعية والصحية والتربوية والزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus