"los seguros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأمين على
        
    • والتأمين على
        
    • والتأمين ضد
        
    • التأمين في
        
    • بالتأمين على
        
    • للتأمين على
        
    • التأمينية
        
    • التأمين لتغطية
        
    • التأمين لعام
        
    • تستهدف شرح نظام التأمين
        
    • والتأمينات
        
    • في ذلك التأمين
        
    • تكلفة التأمين
        
    • تكاليف تأمين
        
    Otro tanto puede suceder con el costo de los seguros de las mercancías almacenadas. UN ويمكن أن يتحقق نفس الأثر بالنسبة لتكاليف التأمين على البضائع في المخازن.
    En la mayoría de los países se establece, además, una separación entre los seguros de vida y los seguros a largo plazo, por una parte, y los otros ramos, por otra. UN وفي معظم البلدان هناك فصل بين التأمين على الحياة والتأمين الطويل اﻷجل من ناحية، والفئات اﻷخرى من النشاط، من ناحية أخرى.
    Los gastos registrados corresponden únicamente a los seguros de responsabilidad civil correspondientes a personas que no son funcionarios de las Naciones Unidas y que viajaron en aviones fletados por las Naciones Unidas. UN والمصروفات الواردة في التقرير لا تتصل إلا بتغطية تأمين المسؤولية ضد الغير والتأمين على اﻷفراد من غير موظفي اﻷمم المتحدة الذين يسافرون على طائرة استأجرتها اﻷمم المتحدة.
    171. La Administración proyecta emitir instrucciones sobre cuestiones tales como los manuales para los conductores de vehículos, los vales para viajes, los seguros de responsabilidad civil para casos de accidente y otros asuntos. UN ١٧١ - وتعتزم اﻹدارة إصدار توجيهات تتضمن كتيبات لسائقي المركبات ودفاتر السفر والتأمين على السيارات لصالح الغير.
    Los costos incluyen el combustible, el aceite, los lubricantes, las instalaciones de almacenamiento, la conservación, las comidas y el alojamiento de las tripulaciones, los seguros de responsabilidad civil y el seguro básico contra riesgos de guerra. UN وتتضمن التكاليف، الوقود والزيوت ومواد التشحيم ومرافق التخزين والصيانة، والوجبات واﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية، والتأمين ضد المسؤولية قبل الغير، والتأمين اﻷساسي ضد مخاطر الحرب.
    La Ley sobre el seguro de pensiones rige los seguros de vejez, de invalidez y de muerte. UN وينظم قانون ضمان المعاشات التقاعدية التأمين في حالات الشيخوخة والعجز والوفاة.
    Por ejemplo, una compañía de seguros presentó información sobre los flujos de tesorería sólo respecto de los seguros generales, pero no respecto de los seguros de vida. UN كأن تعرض شركة تأمين مثلاً التدفقات النقدية للأنشطة العامة وليس للأنشطة المتعلقة بالتأمين على الحياة.
    Por lo que respecta al fuerte aumento de los seguros de vehículos, valgan las mismas observaciones que se formularon en el párrafo 28 supra. UN وفيما يتعلق بالزيادة الحادة في التأمين على المركبات، فإن الملاحظات الواردة في الفقرة ٨٢ أعلاه تنطبق عليها.
    La Comisión pide que se tomen medidas para controlar los fuertes aumentos de los seguros de vehículos de las misiones, adoptando medidas de seguridad más estrictas y negociando primas más bajas con los aseguradores. UN وتطلب اللجنة اتخاذ تدابير للحد من الزيادات الحادة في التأمين على مركبات البعثات، وذلك باعتماد تدابير أكثر صرامة للسلامة واﻷمن في البعثات وبالتفاوض على معدلات أدنى مع شركات التأمين.
    No se incluyen en esos servicios los seguros de los vehículos empleados para transportar las cargas. UN ويستبعد من تغطية خدمات التأمين على البضائع التأمين على المركبات المستخدمة في نقل السلع.
    Esto puede permitir que se omita por completo el elemento correspondiente al servicio en el caso de los seguros de vida. UN ومن ثم قد يمكن تجاهل عنصر الخدمة في خدمات التأمين على الحياة تجاهلا تاما.
    Aumento del costo de los seguros de vehículos UN ارتفاع معدلات التأمين على المركبات لا تلزم
    El costo estimado de los seguros de los 98 vehículos de la Misión asciende a 14.800 dólares. UN وقدرت تكلفة التأمين على مركبات أسطول البعثة البالغ عددها 98 مركبة بمبلغ 800 14 دولار.
    Los fondos de garantía deben estar adaptados al tipo de seguros para el que se han concebido, pues en este sentido los seguros de vida y los seguros contra daños son muy diferentes. UN ويجب أن تعكس صناديق الضمان نوع النشاط الذي أنشئت من أجله بسبب شدة اختلاف التأمين على الحياة والتأمين على غير الحياة في هذا الصدد.
    El SEWA Bank ha creado un fondo de capital que genera ingresos a fin de sufragar en parte el costo de las primas de los seguros de salud y de vida de sus miembros. UN فأنشأ مصرف رابطة المشتغلات باﻷعمال الفردية صندوقا رأسماليا يدر إيرادا لتغطية جزء من تكاليف أقساط التأمين الصحي والتأمين على الحياة ﻷعضائه.
    :: Continuación de los debates sobre el reconocimiento de las matrículas de los vehículos, las licencias para conducir, los seguros de los vehículos y los documentos de viaje con la mayoría de los países de la región, en particular Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Eslovenia, Grecia y Turquía UN :: مواصلة المناقشات بشأن الاعتراف بلوحات ترخيص المركبات ورخص القيادة والتأمين على المركبات ووثائق السفر مع معظم بلدان المنطقة، ولا سيما بلغاريا والبوسنة والهرسك وتركيا وسلوفينيا وكرواتيا واليونان
    501. Las " amas de casa " representan una parte fundamental de la población que debiera estar protegida por los seguros de salud, y de invalidez vejez y muerte. UN 501- تمثل " ربات البيوت " كفئة قطاعاً مهماً من السكان ينبغي أن يشمله التأمين الصحي والتأمين ضد العجز والشيخوخة والوفاة.
    54. Los gastos correspondientes a los seguros de responsabilidad civil respecto de los cuatro aviones de ala fija y los seguros por riesgo de guerra en Sarajevo respecto de los dos aviones de carga se calculan con arreglo a las tasas mensuales que figuran en el anexo XI A. UN ٥٤ - حسبت تكلفة التأمين قبل الغير لكل من الطائرات اﻷربع الثابتة الجناحين والتأمين ضد أخطار الحرب في سراييفو لطائرتي البضائع وفقا للمعدلات الشهرية المبينة في المرفق الحادي عشر - ألف.
    Con objeto de asistir a África y, en particular a los PMA, la UNCTAD ha propuesto cinco proyectos de asistencia técnica en el sector de los seguros de África. UN ولمساعدة أفريقيا وأقل البلدان نمواً بصفة خاصة، اقترح الأونكتاد خمسة مشاريع مساعدة تقنية في مجال التأمين في أفريقيا.
    Mientras tanto, el ACNUR participa en conversaciones que se celebran actualmente por conducto de la Oficina de Servicios Institucionales de Adquisición para racionalizar a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas las disposiciones relativas a los seguros de los diversos organismos. UN وفي الوقت ذاته، تشارك المفوضية، من خلال مكتب خدمات الشراء المشترك بين الوكالات، في المناقشات الجارية حاليا لترشيد ترتيبات التأمين في مختلف الوكالات على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    En relación con los seguros de vehículos, se registra una suma adicional no presupuestada de 217.000 dólares, frente a una consignación inicial de 152.000 dólares. UN ففيما يتعلق بالتأمين على المركبـــات، يتـبين وجود مبلغ إضافي غير مدرج بالميزانية قدره ٠٠٠ ٢١٧ دولار، مقارنة باعتماد أول في الميزانية قــدره ٠٠٠ ١٥٢ دولار.
    La comunidad internacional está dispuesta a aportar considerables fondos y asistencia técnica para los seguros de depósitos. UN ومجلس تنفيذ اتفاق السلام مستعد لتوفير أموالا كثيرة ومساعدة تقنية للتأمين على الودائع.
    Para llevar a cabo las operaciones transfronterizas propuestas, habrá que hacer los ajustes apropiados en la cobertura de los seguros de las misiones. UN 71 - وستتطلب العمليات المقترح تنفيذها عبر الحدود تعديلات ملائمة في التغطية التأمينية للبعثات.
    Los costos de alquiler incluyen los seguros de responsabilidad frente a terceros. UN كما تتضمن تكاليف عقود التأجير رسوم التأمين لتغطية المسؤولين قبل الغير.
    36. La Ordenanza sobre los seguros de 2000 regula las prácticas de información financiera de las empresas de seguros que operan en el Pakistán. UN 36- ينظم قانون التأمين لعام 2000 ممارسات الإبلاغ المالي بالنسبة إلى شركات التأمين العاملة في باكستان.
    Desde la presentación del informe inicial se habían introducido modificaciones de poca importancia en la legislación sobre la atención de la salud. Se proporcionaron detalles sobre los seguros de salud y las causas de hospitalización y se indicó que las estadísticas sobre interrupción del embarazo mostraban que el número de abortos provocados y espontáneos nunca había sido tan bajo. UN ٨٨ - وقد أجرت كرواتيا تعديلات محدودة في قانون الرعاية الصحية منذ إعداد تقريرها اﻷولي تستهدف شرح نظام التأمين الصحي ودواعي العلاج في المستشفيات، ويلاحظ أن اﻹحصاءات المتعلقة بإنهاء الحمل توضح أن حالات اﻹجهاض أو اﻹسقاط وصلت إلى أدنى معدلاتها على اﻹطلاق.
    El tercer pilar b comprende esencialmente el ahorro individual y los seguros de vida. UN والدعامة الثالثة ب تضم بصفة أساسية الادخار الفردي والتأمينات على الحياة.
    Obtención de una cobertura de seguros apropiada para los bienes, las actividades y el personal de las operaciones de mantenimiento de la paz (incluidos los seguros de enfermedad y de vida) UN الحصول على تغطية تأمينية مناسبة لأصول حفظ السلام وعملياته وموظفيه (بما في ذلك التأمين الصحي والتأمين على الحياة)
    La Comisión también observa que ha aumentado el costo de los seguros de responsabilidad civil, debido al aumento de las primas para aviones. UN وتلاحظ اللجنة أيضا زيادة في تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير بسبب ارتفاع التأمين على الطائرات الثابتة الجناحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus