Si bien posee una identidad única entre los seres vivos, la humanidad es, no obstante, una parte inseparable de la Madre Tierra. | UN | ولئن كان الجنس البشري يمتلك هوية فريدة بين الكائنات الحية فإنه مع ذلك جزء لا يتجزأ من أمنا الأرض. |
Todos los seres vivos comparten un futuro en común... todos vienen de algo. | Open Subtitles | جميع الكائنات الحية تتشارك سمة واحدة جميعهم أتوا من مصدر ما |
los seres vivos toman prestado el orden del vasto universo, y luego lo exportan de nuevo como desorden. | Open Subtitles | الكائنات الحية تستعير النظام من الكون الأوسع، وبعد ذلك تصديره مرة أخرى بشكل غير منتظم. |
La segunda característica es la función esencial del agua en todos los seres vivos. | UN | والسمة الثانية هي الدور الأساسي للماء لكافة الكائنات الحية. |
Pero dicho esto, con la misma facilidad podríamos haber perdido uno de los seres vivos más antiguos del planeta, y el impacto de ese desastre todavía está por verse. | TED | و لكن كما يقال, يمكن أن نفقد و بسهولة أحد أقدم المخلوقات الحية على هذا الكوكب و أن الأثر الكامل لهذه الكارثة لم يظهر بعد |
Por eso reitero una vez más que el siglo XXI debe ser el siglo de los derechos de la Madre Tierra y de todos los seres vivos. | UN | لهذا السبب، أود أن أؤكد مجددا أن القرن الحادي والعشرين هو قرن حقوق أمِّنا الأرض وجميع الكائنات الحية. |
Considerando que el cambio climático representa una real amenaza para la existencia de la humanidad, de los seres vivos y de nuestra Madre Tierra como hoy la conocemos; | UN | إدراكا منها لما يمثله تغير المناخ من تهديد حقيقي لوجود البشرية وسائر الكائنات الحية وأمنا الأرض في شكلها الحالي؛ |
La diversidad de los seres vivos del planeta sigue deteriorándose a causa de la actividad humana. | UN | فما برح تنوع الكائنات الحية على الكوكب يتآكل نتيجة للأنشطة البشرية. |
Debemos aceptar que vivir en armonía con la naturaleza no sólo es fundamental, sino también una cuestión existencial para todos los seres vivos. | UN | ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية. |
14. International Buddhist Relief Organisation La International Buddhist Relief Organisation proporciona ayuda práctica, financiera y directa a todos los seres vivos en cualquier lugar del mundo. | UN | تقدم المنظمة الدولية البوذية للإغاثة مساعدة عملية ومالية ومباشرة لجميع الكائنات الحية أينما كانت في العالم. |
En ella todos los seres vivos son hermanos, siendo el espacio vital y la garantía del ser colectivo. | UN | فجميع الكائنات الحية تتآخى في أمنا الأرض، وهي مجال عيشنا ودعامة وجودنا الجماعي. |
En la filosofía de esta disciplina se reconoce que la luz de Dios reside en todos los seres vivos por igual. | UN | وتسلِّم فلسفة اليوغا بأنَّ نور الله يحل في جميع الكائنات الحية على حد سواء. |
Fundamentalmente, no hemos podido encontrar la manera de vivir en unidad con la Tierra y con cada uno de los seres vivos. | TED | مازلنا لم نكون فكرة واضحة بعد عن العيش متحدين معا مع الأرض وكل الكائنات الحية فيها. |
Así se dividen los seres vivos. Es una manera de conceptuar la vida en la Tierra hoy en día. | TED | هذا هو تصنيف الكائنات الحية ، وهي واحدة من طرق التعرف على الحياة على الأرض |
Y a lo largo de esta cadena alimenticia, los seres vivos arrojan materia orgánica y expulsan residuos digestivos antes de morir y dejar descomponer sus restos. | TED | على امتداد هذه السلسلة الغذائية، الكائنات الحية تنتج موادا عضوية وتطرد النفايات المهضومة قبل الموت وترك رفاتها يتحلل. |
El vitalismo era una vieja teoría que decía que los seres vivos somos únicos porque estamos llenos de una sustancia especial o energía que es la esencia de la vida. | TED | إحدى النظريات القديمة كانت تدعى النظرية الحيوية، التي ادّعت أن الكائنات الحية كانت متميزة لأنها كانت تمتلئ بجوهر مميز، أو طاقة، والتي هي جوهر الحياة. |
Para mí, el campo de la ecología ha proporcionado información importante, porque los ecologistas no se limitan a mirar la especie individual aislada, ven las relaciones entre los seres vivos y su entorno. | TED | بالنسبة لي فقد قدّم علم البيئة رؤية هامة، لأن علماء البيئة لا يهتمون بالأنواع المنفردة فحسب، بل يركزون على العلاقات بين جميع الكائنات الحية وبين البيئة الخاصة بها. |
Cientos y miles de jóvenes alrededor del mundo pueden salir adelante y pueden hacer este un mejor mundo para todos los seres vivos. | TED | مئات وآلآف الشباب من مختلف أنحاء العالم يمكن اقحامهم ويمكنهم عمل هذا من أجل جميع الكائنات الحية. |
Las bacterias y arqueas que habitan en entornos extremos podrían ser los parientes vivos más próximos de las primeras formas de vida sobre la Tierra de las que descienden todos los seres vivos. | UN | وربما البكتيريا والكائنات الأصلية التي تعيش في البيئات المتطرفة أقرب الكائنات المنحدرة من الأشكال الأولى للحياة على الأرض والتي انبثقت منها جميع المخلوقات الحية. |
Todos debemos unirnos para crear una próspera Tierra del mañana de la manera ejemplificada por el respeto de los asiáticos a todos los seres vivos y por el hincapié asiático en la coexistencia humana y la armonía con la naturaleza. | UN | ويجب أن نضم أيدينا جميعا في تطوير أرض الغد الغنية بالطرق التي تعتبر مثالا للاحترام اﻵسيوي لجميع المخلوقات البشرية والتأكيد اﻵسيوي على التعايش اﻹنساني وعلى الوئام مع الطبيعة. |
destruiré a todos los seres vivos de esta galaxia, incluyéndote a ti, de una sola vez | Open Subtitles | سأحطم كل الحياه الموجوده فى هذه المجره من ضمنهم أنت , فى وقت واحد |
Ahora, el problema para cualquier teoría de diseño biológico es explicar la gran improbabilidad estadística de los seres vivos. | TED | الآن، العائق الذي يواجه أية نظرية للتصميم الاحيائي شرح الكم الاحصائي الهائل والغير محتمل للكائنات الحية. |
Los átomos de carbono son la columna vertebral de las moléculas que forman todos los seres vivos de la Tierra, incluyéndonos a nosotros. | Open Subtitles | ذرات الكاربون هي العمود الفقري للجزيئات التي تصنع كل شيء حي على الأرض من ضمنها نحن |