"los servicios de atención de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الرعاية
        
    • مرافق الرعاية
        
    • خدمات العناية
        
    • مرافق رعاية
        
    • لمرافق الرعاية
        
    • مرافق العناية
        
    • بخدمات الرعاية
        
    • جميع خدمات رعاية
        
    • ستنهار الخدمات
        
    • الرعاية في مجال
        
    Así pues, no cabe duda acerca de las obligaciones que les incumben de asegurar los servicios de atención de la salud genésica. UN ولا يمكن بالتالي أن يوجد أي شك حول الالتزامات الملقاة على عاتق الدول بأن تكفل خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    Las mujeres de las islas también tienen menor acceso a los servicios de atención de la salud que las de las zonas urbanas. UN كما أن السبل المتوافرة أمام المرأة في الجزر للحصول على خدمات الرعاية الصحية أقل من تلك المتاحة لنظيرتها في الحضر.
    En muchos casos las mujeres simplemente no recurren a los servicios de atención de salud. UN وفي كثير من الحالات، لا تسعى المرأة إلى الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    La educación en materia de maternidad segura en las comunidades y los servicios de atención de salud es deficiente. UN كما أن مستوى التثقيف بشأن الأمومة المأمونة على صعيد المجتمع المحلي وفي مرافق الرعاية الصحية ضعيف.
    Disponibilidad de los servicios de atención de salud para el 90% de mujeres como mínimo UN توافر خدمات الرعاية الصحية لنسبة لا تقل عن 90 في المائة من النساء
    Ha tomado nota de ciertos hábitos de alimentación tradicionales, así como también del hecho de que con frecuencia la mujer no tiene acceso a los servicios de atención de la salud. UN وأشير الى الممارسات التغذوية التقليدية، فضلا عن عدم تمكن المرأة من الوصول الى خدمات الرعاية الصحية.
    La infraestructura es inadecuada y existen disparidades en la calidad de los servicios de atención de la salud. UN والهياكل اﻷساسية غير كافية، وثمة تباينات في نوعية خدمات الرعاية الصحية.
    Resulta sumamente difícil evaluar la situación actual en lo que respecta a la igualdad de acceso a los servicios de atención de la salud. UN ويصعب بشدة تقييم الحالة فيما يتعلق بمدى تمتع المرأة بالمساواة في فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    Atención primaria de salud. El acceso de los más vulnerables y desfavorecidos a los servicios de atención de salud ha mejorado considerablemente. UN ٧ - الرعاية الصحية اﻷولية - تحسنت بشكل كبير فرص وصول أكثر الفئات ضعفا وحرمانا إلى خدمات الرعاية الصحية.
    Se estima que la mayoría de las mujeres gestantes están en condiciones de obtener los servicios de atención de salud prestados por personal sanitario profesional. UN ويقدر أن غالبية النساء الحوامل يستطعن الحصول على خدمات الرعاية الصحية على أيدي موظفين صحيين مهنيين.
    Las mujeres entrevistadas coincidían en alabar la buena calidad de los servicios de atención de salud prestados. UN وقد سلمت السجينات اللائي أجريت معهن مقابلات بجودة خدمات الرعاية الصحية المقدمة لهن.
    Sin embargo, se pueden mejorar los servicios de atención de la salud en lo que respecta a la accesibilidad, la satisfacción de los pacientes y los resultados de los tratamientos. UN ومع ذلك، هناك مجال لتحسين خدمات الرعاية من حيث الحصول عليها، وإرضاء المرضى، ونتائج العلاج.
    Cuestión 2: Acceso universal y equitativo a los servicios de atención de la salud UN القضية 2: توفير خدمات الرعاية الصحية للجميع وعلى قدم المساواة
    El Comité se muestra también preocupado por el acceso limitado a los servicios de atención de la salud, especialmente en el caso de las familias desfavorecidas. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء السبل المحدودة للحصول على خدمات الرعاية الصحية، خاصة لصالح الأسر المحرومة.
    En 2000 se implantó la enseñanza primaria universal y cerca del 90% de la población tiene acceso a los servicios de atención de la salud. UN وفي عام 2002، بدأ تطبيق برنامج التعليم الابتدائي الشامل وباتت خدمات الرعاية الصحية في متناول حوالي 90 في المائة من السكان.
    Es frecuente que las personas sin educación no adviertan con facilidad el valor de los servicios de atención de la salud, y a veces se guían por supersticiones. UN وغير المتعلمين لا يرون بسهولة في كثير من الأحيان قيمة خدمات الرعاية الصحية ويلجأون أحيانا إلى الخرافات.
    Acceso de las mujeres de las zonas rurales a los servicios de atención de la salud y de planificación de la familia UN حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة
    Además, el tipo y la calidad de los servicios de atención de la salud de las instituciones penales de los distintos países europeos no son comparables. UN وفضلا عن ذلك، فإن نوع ونوعية مرافق الرعاية الصحية في المؤسسات العقابية في مختلف البلدان اﻷوروبية غير متساويين.
    En Dinamarca, las mujeres y los hombres tienen igualdad de acceso a los servicios de atención de salud. UN للمرأة والرجل فرص متساوية في الوصول إلى خدمات العناية الصحية في الدانمرك.
    En este sentido, el Comité alienta al Estado Parte a que mejore los servicios de atención de los niños menores de 3 años. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    En el anexo 9 figura un cuadro general de los servicios de atención de la salud en la República Eslovaca al 31 de diciembre de 1998. UN ويقدم المرفق 9 عرضاً لمرافق الرعاية الصحية في الجمهورية السلوفاكية حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    También es importante elaborar un sistema dinámico de envío de pacientes, a fin de que las parteras tradicionales estén conscientes de la necesidad de enviar a las mujeres encintas a los servicios de atención de salud siempre que sea necesario. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً وضع نظام إحالة استباقي بغية توعية القابلات التقليديات بالحاجة إلى إحالة المرأة الحامل إلى مرافق العناية الصحية عند الضرورة.
    La Inspección de Sanidad, dependiente del Ministerio de Sanidad, supervisa el acceso a los servicios de atención de la salud y la prestación de esos servicios. UN وتشرف هيئة التفتيش الصحي التابعة لوزارة الصحة على إتاحة فرص الانتفاع بخدمات الرعاية الصحية وتوفيرها.
    7.33 La promoción y el suministro y la distribución fiables de preservativos de buena calidad deberían convertirse en elementos integrantes de los servicios de atención de la salud reproductiva. UN ٧-٣٣ وينبغي أن يصبح تشجيع استخدام الرفالات جيدة النوعية وتوريدها وتوزيعها بصورة موثوقة عناصر لا تتجزأ من جميع خدمات رعاية الصحة اﻹنجابية.
    En caso de guerra nuclear, los servicios de atención de la salud dejarían de funcionar y muchas personas encontrarían una muerte horrible sin asistencia médica. UN وفي حالة نشوب حرب نووية، ستنهار الخدمات الصحية وسيموت كثير من الأشخاص شر موت، بدون أي إغاثة طبية.
    Sírvanse proporcionar también información sobre los programas de sensibilización y divulgación para hacer frente a la estigmatización y las generalizaciones estereotipadas a fin de mejorar las posibilidades de acceso de las mujeres a los servicios de atención de la salud mental. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج التوعية والاتصال الرامية إلى معالجة قضية الوصم والتعميم على أساس القوالب النمطية حتى يتسنى تحسين وصول النساء إلى خدمات الرعاية في مجال الصحة العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus