"los servicios de inmigración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دوائر الهجرة
        
    • سلطات الهجرة
        
    • إدارات الهجرة
        
    • خدمات الهجرة
        
    • ودوائر الهجرة
        
    • إدارات مراقبة الهجرة
        
    Así, ciertas intervenciones han conocido desenlaces fatales: en 1993 los servicios de inmigración acompañados de fuerzas de la policía trataron de llevarse por la fuerza a Joy Gardner, joven de origen jamaiquino, para expulsarla después de haberla atado con cinta adhesiva. UN وقد تسبب بعض من هذه التدخلات في وفيات: ففي عام ٣٩٩١، حاولت دوائر الهجرة ترافقها قوات من الشرطة أن تأخذ بالقوة جوي غاردنر بعد تقييدها بأشرطة لاصقة، وهي شابة من أصل جامايكي لطردها من البلد.
    Cabe señalar que periódicamente se transmiten a las instituciones financieras las listas de personas sospechosas de actividades relativas al terrorismo y las mismas listas son transmitidas a los servicios de inmigración. UN والجدير بالذكر أنه تُرسل دوريا إلى المؤسسات المالية قوائم بالأشخاص المشتبه في أنهم يقومون بأنشطة ذات صلة بالإرهاب. كما تحال هذه القوائم نفسها إلى دوائر الهجرة.
    los servicios de inmigración, sometidos al ámbito general de la Dirección general de migraciones están plagados de deficiencias similares. UN وتجتاح جوانب قصور مماثلة دوائر الهجرة التي تقع في نطاق سلطة الهيئة العامة للهجرة.
    Sin embargo, los servicios de inmigración están muy interesados en establecer este sistema tan pronto como se disponga de fondos suficientes. UN غير أن سلطات الهجرة مهتمة شديدة الاهتمام بإنشاء مثل هذا النظام عندما تتوفر الأموال اللازمة.
    Los jefes de los servicios de inmigración de la región intercambian información sobre los fraudes cometidos en los pasaportes y sobre las tipologías de los pasaportes fraudulentos. UN ويتبادل رؤساء إدارات الهجرة المعلومات بشأن تزوير جوازات السفر والرموز التي تسمح بالكشف عن الجوازات الاحتيالية.
    El personal de extensión conversa con las mujeres en los campos y luego les señala la dirección de algún centro de salud o de donde pueda informarse sobre los servicios de inmigración y otros servicios sociales. UN ويبدأ موظف البرنامج حديثا مع النساء في الحقول ويطلعهن في نهاية اﻷمر على أماكن العيادات الصحية أو أماكن الحصول على معلومات عن خدمات الهجرة وسائر الخدمات الاجتماعية.
    El primero es el organigrama del Ministerio de Justicia e Interior, del que dependen los Servicios de Policía, el Centro Penitenciario y los servicios de inmigración. UN يمثل الهيكل الأول تنظيم وزارة العدل والداخلية، حيث توجد دوائر الشرطة، وإدارة السجن ودوائر الهجرة.
    Numerosas mujeres migrantes se encuentran en una situación de precariedad en los territorios donde viven, lo que las impulsa a aceptar la violencia psicológica y física por temor a ser denunciadas a los servicios de inmigración. UN فالعديد من النساء المهاجرات يجدن أنفسهن في حالات من هشاشة الوضع في البلدان التي يعشن فيها، مما يضطرهن إلى قبول التعرض للعنف النفسي والبدني خشية الإبلاغ عنهن لدى دوائر الهجرة.
    Con ese fin, desde junio de 2002 los servicios de inmigración y emigración han procedido sistemáticamente a la computarización de los documentos de viaje. UN وفي هذا الصدد، تقوم دوائر الهجرة منذ حزيران/يونيه 2002 بانتظام بتجهيز مستندات السفر بواسطة الحاسوب.
    Quizás haga falta precisar en qué medida los agentes de aduanas y de los servicios de inmigración que controlan la entrada al territorio son conscientes del hecho de que todas las personas que atraviesan la frontera no son necesariamente turistas o trabajadores corrientes. UN وربما يتبقى توضيح إلى أي حد تتم توعية حرس الحدود وموظفي دوائر الهجرة الذين يراقبون الدخول إلى الأراضي بأن الأشخاص الذين يجتازون الحدود ليسوا سياحاً أو عمالاً عاديين حتماً.
    los servicios de inmigración mantienen al autor en régimen de detención preventiva desde el 13 de marzo de 2009, a la espera de su devolución. UN ولم يزل صاحب البلاغ رهن الاحتجاز لدى دوائر الهجرة بانتظار إبعاده منذ 13 آذار/مارس 2009.
    El Estado parte debe seguir formando a los funcionarios de las fuerzas del orden y de los servicios de inmigración, y ofrecer protección y rehabilitación a las víctimas; además, ha de promover la cooperación con los países vecinos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي دوائر الهجرة وأن توفر الحماية وإعادة التأهيل للضحايا كما ينبغي أن تعزز تعاونها مع البلدان المجاورة.
    Es más, se han desplegado importantes esfuerzos para mejorar la educación en derechos humanos en ámbitos que exigen una sensibilidad especial a los derechos humanos, como los de la mujer, los abusos sexuales contra los niños y las redadas de los servicios de inmigración. UN وإضافة إلى ذلك، بذلت جهود جبارة لتحسين أنشطة التثقيف المتصلة بحقوق الإنسان في مجالات تقتضي مراعاة اعتبارات حقوق الإنسان مثل المرأة والاعتداء الجنسي على الأطفال وحملات دوائر الهجرة التفتيشية.
    los servicios de inmigración reconocieron que el autor había escrito varias cartas al Presidente, pero no pensaban que ello acarrease un riesgo real de tortura para él si regresaba a su país. UN واعترفت دوائر الهجرة بأنه وجّه عدة رسائل إلى رئيس الدولة، بيد أنها رأت أن ذلك لا يُشكل خطراً حقيقياً للتعرض للتعذيب لدى عودته.
    los servicios de inmigración suecos consideraron que los hechos que provocaron la muerte del padre y la alegación de que se buscaría al autor como represalia por las cartas que había escrito al Presidente no eran verosímiles. UN ورأت دوائر الهجرة السويدية أن الأحداث التي أدت إلى وفاة والده ومزاعم صاحب الشكوى بأنه مطلوب انتقاماً منه بسبب توجيه رسائل إلى رئيس الدولة، لا تحظى بالمصداقية.
    los servicios de inmigración reconocieron que el autor había escrito varias cartas al Presidente, pero no pensaban que ello acarrease un riesgo real de tortura para él si regresaba a su país. UN واعترفت دوائر الهجرة بأنه وجّه عدة رسائل إلى رئيس الدولة، بيد أنها رأت أن ذلك لا يُشكل خطراً حقيقياً للتعرض للتعذيب لدى عودته.
    En la práctica, esas listas se envían por fax o por correo electrónico a los servicios de inmigración de Vanuatu antes de la llegada de las aeronaves y los buques. UN وفي الواقع، ترسل هذه القوائم إلى سلطات الهجرة في فانواتو بالفاكس أو البريد الإلكتروني قبل وصول الطائرة أو السفينة.
    Son adoptadas por un funcionario de los servicios de inmigración. UN ويتخذ تلك القرارات مسؤول من سلطات الهجرة.
    En los dos o tres últimos años la formación de los agentes de los servicios de inmigración se ha mejorado y completado mediante cursos sobre la Constitución japonesa, el derecho internacional y los derechos humanos en general. UN وخلال العامين الماضيين أو الأعوام الثلاثة الماضية، عُزز تدريب موظفي إدارات الهجرة واستُكمل بدورات عن الدستور الياباني والقانون الدولي وحقوق الإنسان بصورة عامة.
    - Los controles efectuados en los servicios de inmigración y en las instituciones financieras para comprobar la existencia de personas, entidades, activos o bienes pertenecientes a redes terroristas; UN - عمليات التدقيق في إدارات الهجرة والمؤسسات المالية للتحقق من وجود أي أشخاص أو كيانات أو أصول مالية أو أموال تعود إلى شبكات إرهابية؛
    Al respecto, los servicios de inmigración han extremado el control en esos dos puntos estratégicos, donde se aplican una serie de medidas tales como examinar y verificar con más cuidado los documentos de viaje y tipificar perfiles de viajeros. UN وفي هذا السياق، شددت خدمات الهجرة سيطرتها على هاتين النقطتين الاستراتيجيتين حيث يجري اتخاذ مجموعة من التدابير من قبيل تشديد التدقيق في وثائق السفر والمعلومات المتعلقة بالمسافرين والتحقق منها.
    La Ley de inmigración de 1971 faculta a la policía y a los servicios de inmigración para detener a las personas sin orden judicial. UN ويخول قانون الهجرة لعام 1971 لكل من الشرطة ودوائر الهجرة حق اعتقال الأشخاص دون إذن قضائي.
    No existe otro órgano encargado de vigilar el cumplimiento de los derechos de los extranjeros, pero existe la posibilidad de recurrir contra las decisiones de los servicios de inmigración. UN ولا توجد هيئة أخرى مكلفة بالإشراف على مراعاة حقوق الأجانب، ولكن هناك سبيل للانتصاف ضد قرارات إدارات مراقبة الهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus