"los servicios de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات النظم
        
    • وخدمات النظم
        
    • خدمات النُظم
        
    • لخدمات النظم
        
    • وخدمات النُظم
        
    • الخدمات المقدمة من
        
    • والخدمات التي تقدمها
        
    • الخدمات التي توفرها
        
    • مرافق التمويل المتوفرة لدى
        
    • خدمات النقاط
        
    • خدمات النقطتين
        
    Se identifican herramientas adecuadas para tomar plenamente en consideración el valor de los servicios de los ecosistemas relacionados con los recursos hídricos UN تحديد الأدوات الوافية لأخذ قيمة خدمات النظم الإيكولوجية المتصلة بموارد المياه في الحسبان بشكل تام.
    Es indispensable aplicar un enfoque científico objetivo sólido para fomentar la comprensión del valor de los servicios de los ecosistemas para la conservación de los sistemas de apoyo a la vida y la mitigación de la pobreza. UN ويلزم كضرورة إتباع نهج عملي موضوعي لتوليد فهم لقيمة خدمات النظم الإيكولوجية لحفظ نظم الإعاشة والتقليل من الفقر.
    Las hipótesis sobre los recursos hídricos tienen en cuenta los servicios de los ecosistemas conexos. UN سيناريوهات الموارد المائية تدرس فائدة خدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة.
    Mejorar la comprensión de los cambios en la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas y sus repercusiones en el bienestar de las personas; UN ' 1` لتحسين فهم التغيرات في التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية والآثار المترتبة عليها بالنسبة إلى الرفاه البشري؛
    Modelos de los impactos de los impulsores en la diversidad biológica y los beneficios de la naturaleza para las personas, incluidos los servicios de los ecosistemas UN الفصل 4: نماذج لتأثيرات العناصر المحركة على التنوع البيولوجي ومنافع الطبيعة للناس، بما في ذلك خدمات النُظم الإيكولوجية
    Los planes regionales de ordenación integrada de los recursos hídricos tienen debidamente en cuenta el valor de los servicios de los ecosistemas. UN خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية تسند الاهتمام الواجب لقيمة خدمات النظم الإيكولوجية.
    Mejorar la integración de los servicios de los ecosistemas en los procesos de desarrollo y estrategias de lucha contra la pobreza a nivel nacional; UN تحسين إدماج خدمات النظم الإيكولوجية في عمليات التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    Se elaboran mejores prácticas para la gestión de las especies exóticas invasoras a fin de evitar los efectos negativos en los servicios de los ecosistemas. UN تطوير أفضل الممارسات لإدارة الأنواع الأجنبية التوسعية لتجنب الآثار السلبية على خدمات النظم الإيكولوجية.
    Proseguir la elaboración de un mecanismo de incentivación y reglamentación para la utilización sostenible de los servicios de los ecosistemas; UN ' 3` مواصلة تطوير الآليات الحفزية والتنظيمية للاستفادة المستدامة من خدمات النظم الإيكولوجية؛
    Apoyar la orientación, la certificación y las normas de carácter voluntario relativos al cuidado de los servicios de los ecosistemas. UN ' 5` توفير الإرشاد وإصدار الشهادات والمعايير الطوعية في مجال رعاية خدمات النظم الإيكولوجية.
    Conectividad de los ecosistemas e impacto de las actividades humanas en los servicios de los ecosistemas UN ترابط النظم الإيكولوجية وآثار الأنشطة في خدمات النظم الإيكولوجية
    Si se tienen en cuenta los servicios de los ecosistemas derivados de la conservación, el ahorro estimado asciende en total a 158.000 millones de dólares. UN وإذا ما وُضعت خدمات النظم الإيكولوجية الناجمة عن الحفظ في الاعتبار، يرتفع مجموع الوفر المقدر إلى 158 بليون دولار.
    Para mantener los servicios de los ecosistemas, es preciso establecer buenos vínculos entre ciencia y política y hacer hincapié en las sinergias UN يتطلَّب الحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية إقامة صلات جيدة بين العلوم والسياسات والتركيز على أوجه التآزر
    Estas medidas pueden complementarse con la implantación de pagos por los servicios de los ecosistemas y otros mecanismos que ofrezcan incentivos; UN ويمكن دعم هذه التدابير من خلال تطبيق نظام المدفوعات مقابل خدمات النظم الإيكولوجية وغيره من الآليات القائمة على الحوافز؛
    Aplicación de una estrategia mundial de difusión para promover el uso sostenible de los servicios de los ecosistemas a fin de lograr los objetivos de desarrollo UN تطبيق استراتيجية عالمية للتوعية تعرّف بكيفية استعمال خدمات النظم الإيكولوجية بطريقة مستدامة لتحقيق الأهداف الإنمائية
    Incorporación en los procesos nacionales de enfoques experimentales para lograr un acceso equitativo a los servicios de los ecosistemas y compartir sus beneficios UN تضمين العمليات الوطنية نُهُجا تجريبية للحصول بإنصاف على خدمات النظم الإيكولوجية وتقاسم فوائدها
    Metodologías para evaluar los servicios de los ecosistemas UN تحديد منهجيات تقييم خدمات النظم الإيكولوجية
    Con el aumento de la sobreexplotación de los recursos naturales se está empezando a reconocer más la importancia de los servicios de los ecosistemas. UN وبتزايد الإفراط في استغلال الموارد الطبيعية، توسّع نطاق الإقرار بأهمية خدمات النظم الإيكولوجية.
    La FAO proporciona apoyo para el uso sostenibles de los recursos fitogenéticos y los servicios de los ecosistemas. UN وتقدم منظمة الأغذية والزراعة الدعم للاستخدام المستدام للموارد الجينية النباتية وخدمات النظم الإيكولوجية.
    Continuación del estudio de los pagos por los servicios de los ecosistemas como instrumento normativo para promover la eficacia de la gestión de los ecosistemas y la equidad, especialmente en los ecosistemas terrestres y de agua dulce UN مواصلة استكشاف نظام الدفع مقابل خدمات النُظم الإيكولوجية كأداة سياساتية لتعزيز فعالية إدارة النُظم الإيكولوجية وتحقيق الإنصاف ولا سيما في النُظم الإيكولوجية الأرضية والنُظم الإيكولوجية للمياه العذبة
    En los planes nacionales de desarrollo se otorga una mayor prioridad al valor económico de los servicios de los ecosistemas relacionados con los recursos hídricos UN إيلاء أولوية أعلى للقيمة الاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية المتصلة بموارد المياه في خطط التنمية الاقتصادية
    Análisis inicial de la evaluación metodológica por vía rápida de hipótesis y elaboración de modelos de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas UN تحديد النطاق الأولي للتقييم السريع لسيناريوهات ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية
    Tomando nota con reconocimiento de los servicios de los gobiernos y organizaciones intergubernamentales que son depositarios de diversos convenios y protocolos internacionales relativos al medio ambiente, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخدمات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية التي تعمل كوديع للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المختلفة في ميدان البيئة،
    los servicios de los hogares infantiles están a disposición y al alcance de los niños menores de 16 años de edad. UN والخدمات التي تقدمها دور الأطفال متاحة لهم وفي متناولهم حتى سن السادسة عشرة.
    362. Los trabajadores migrantes pueden recurrir a los servicios de los departamentos gubernamentales. UN ٢٦٣- وبإمكان العمال المهاجرين استخدام الخدمات التي توفرها اﻹدارات الحكومية.
    Debe ampliarse el acceso de los PMA a los servicios de los bancos regionales de desarrollo. UN 84 - ينبغي أن تحصل أقل البلدان نمواً على فرص أكبر للوصول إلى مرافق التمويل المتوفرة لدى مصارف التنمية الإقليمية.
    Preparación y actualización de seis cursos de apoyo al desarrollo de los servicios de los centros de comercio y de fortalecimiento de la capacidad de gestión de dichos centros, incluso en lo que respecta a los aspectos financieros UN تطوير وتحديث ست دورات تدريبية لدعم تنمية خدمات النقاط التجارية وتعزيز القدرات الإدارية للنقاط التجارية، بما في ذلك ما يتصل بالجوانب المالية
    Tras un acuerdo con la Federación, se están utilizando gratuitamente con este fin los servicios de los Centros de Comercio de Madrid y Castilla La Mancha. UN وفي أعقاب اتفاق أبرم مع الاتحاد، تستخدم حاليا بالمجان لهذا الغرض خدمات النقطتين التجاريتين مدريد وكاستيلا لا مانشا في إسبانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus