"los servicios de salud reproductiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خدمات الصحة الإنجابية
        
    • لخدمات الصحة الإنجابية
        
    • بخدمات الصحة الإنجابية
        
    • الرعاية الصحية الإنجابية
        
    • رعاية الصحة الإنجابية
        
    • الخدمات الصحية الإنجابية
        
    • وخدمات الصحة الإنجابية
        
    • خدمات الصحة اﻻنجابية
        
    • خدمات الصحة التناسلية
        
    • الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية
        
    • مجال الصحة الإنجابية
        
    • مرافق الصحة الإنجابية
        
    • للخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية
        
    • بالخدمات الصحية اﻹنجابية
        
    • الصحة اﻹنجابية من
        
    Algunos oradores dijeron que no debe negarse a los adolescentes sus derechos a los servicios de salud reproductiva ante esta enfermedad. UN وقال عدد من الخطباء إن المراهقين يجب ألا يحرموا حقوقهم في خدمات الصحة الإنجابية في مواجهة هذا المرض.
    Debemos trabajar para garantizar que la prevención del VIH se integre mejor en los servicios de salud reproductiva y viceversa. UN ويجب علينا العمل لضمان إدراج الوقاية من الإيدز بشكل أفضل في خدمات الصحة الإنجابية والعكس هو الصحيح.
    Es preciso seguir reforzando un planteamiento basado en los derechos humanos para facilitar el acceso de las mujeres a los servicios de salud reproductiva. UN ولا بد من زيادة التشديد على ذلك لزيادة تعزيز النهج القائم على الحقوق لتسهيل وصول المرأة إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    En la evaluación que se llevó a cabo de los servicios de salud reproductiva en Somalia se determinó que el sector privado era el prestador de servicios sanitarios más importante. UN وكشف تقييم لخدمات الصحة الإنجابية في الصومال أن القطاع الخاص هو مقدم رئيسي للخدمات الصحية.
    los servicios de salud reproductiva eran insuficientes. UN ولا تُقدَّم خدمات الصحة الإنجابية الكافية.
    Las medidas respecto de la planificación de la familia se han adoptado como parte de los servicios de salud reproductiva ya citados. UN واتخذت تدابير لتنظيم الأسرة في إطار خدمات الصحة الإنجابية السالفة الذكر.
    Mejora del acceso a los servicios de salud reproductiva y su disponibilidad UN دال - تحسين سبل الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية وتوفرها
    Las condiciones económicas adversas pueden limitar el acceso a los servicios de salud reproductiva, salud sexual y planificación de la familia. UN فالظروف الاقتصادية القاسية قد تحد من إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية والجنسية وتنظيم الأسرة.
    los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    2000/13 los servicios de salud reproductiva en situaciones de emergencia UN تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ
    Es preciso ampliar el ámbito de aplicación de los servicios de salud reproductiva y mejorar su calidad a fin de reducir el nivel de muertes derivadas de la maternidad. UN لذا فإنه يلزم تحسين نطاق ونوعية خدمات الصحة الإنجابية بغية تخفيض نسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    El plan hace hincapié en el desarrollo de los servicios de salud reproductiva y promueve la planificación de la familia y la prevención del SIDA y la lucha contra él. UN وتركز الخطة على تطوير خدمات الصحة الإنجابية والنهوض بتنظيم الأسرة والوقاية من مرض الإيدز والسيطرة عليه.
    También se estima que los vínculos de asociación figuran entre las estrategias con menor grado de éxito en esta esfera; los casos en que se ha logrado mayor éxito en materia de vínculos asociativos se refieren al mejoramiento de los servicios de salud reproductiva. UN وتعتبر الشراكات أيضا الأقل نجاحا في هذا المجال، حيث يجري بناء أنجح الشراكات حول تحسين خدمات الصحة الإنجابية.
    En algunos exámenes de mitad de período se observó un aumento del reconocimiento y la aceptación de los derechos de los adolescentes, así como de su acceso a los servicios de salud reproductiva. UN لاحظت بعض الاستعراضات زيادة الاعتراف بحقوق المراهقين ووصولهم إلى خدمات الصحة الإنجابية وزيادة قبولها.
    También se observó que los servicios de salud reproductiva estaban destinados principalmente a atender a las necesidades de las adolescentes. UN ووجد أيضاً أن خدمات الصحة الإنجابية قد قصد بها بصورة رئيسية الاستجابة لاحتياجات المراهقات.
    Algunos oradores dijeron que no debe negarse a los adolescentes sus derechos a los servicios de salud reproductiva ante esta enfermedad. UN وقال عدد من المتكلمين إنه لا يجب حرمان المراهقين من حقوقهم في خدمات الصحة الإنجابية في مواجهة هذا المرض.
    En Bangladesh, el Canadá ha prestado apoyo a la creación de capacidad del Ministerio de Salud y Bienestar de la Familia a fin de mejorar los servicios de salud reproductiva relativos a la familia. UN ففي بنغلاديش دعمت كندا عملية بناء القدرات في وزارة الصحة ورعاية الأسرة لتحسين تقديم خدمات الصحة الإنجابية والأسرية.
    Por ejemplo, se ha avanzado en el objetivo del acceso universa a los servicios de salud reproductiva para 2015. UN فعلى سبيل المثال، أُحرز تقدم هام نحو هدف المؤتمر المتمثل في تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    También se subrayó en la mesa redonda, que la educación y el acceso a los servicios de salud reproductiva son derechos, no privilegios. UN قيل في اجتماع المائدة المستديرة إن التعليم والانتفاع بخدمات الصحة الإنجابية هما من الحقوق، لا من الامتيازات.
    Respuesta a los servicios de salud reproductiva en las regiones afectadas por el tsunami UN الاستجابة في مجال تقديم خدمات الرعاية الصحية الإنجابية للمناطق المتضررة من كارثة التسونامي
    Se debe poner mayor empeño para entender los factores que determinan la utilización de los servicios de salud reproductiva y de prevención del VIH, y la promoción de comportamientos saludables. UN وهناك حاجة لبذل المزيد من الجهود لفهم العوامل المحدِّدة التي تؤثر على الانتفاع بخدمات رعاية الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتعزيز السلوكيات الصحية.
    Asistencia para aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva y mejorar su calidad UN :: المساعدة في تحسين نوعية الخدمات الصحية الإنجابية وإمكانية الحصول عليها
    Ello entrañará una igualdad de acceso a la educación, al disfrute de los derechos de propiedad, a la formación profesional y a los servicios de salud reproductiva. UN ويشمل ذلك توفير إمكانية متكافئة للوصول إلى التعليم وحقوق الملكية والتدريب المهني وخدمات الصحة الإنجابية.
    7.41 Hasta ahora los servicios de salud reproductiva existentes han descuidado en gran parte las necesidades en esta esfera de los adolescentes como grupo. UN ٧-٤١ ظلت حاجات المراهقين كفئة في مجال الصحة اﻹنجابية موضع تجاهل كبير حتى اﻵن من جانب خدمات الصحة اﻹنجابية القائمة.
    En este sentido, la Santa Sede reafirma que está en contra del aborto y se opone a que éste se practique en el marco de los servicios de salud reproductiva. UN وفي هذا الصدد، يعيد الكرسي الرسولي التأكيد على مناهضته للاجهاض، واعتراضه على ممارسته في إطار خدمات الصحة التناسلية.
    En Mauritania se están ensayando planes de microseguros de salud para aumentar el acceso de la mujer a los servicios de salud reproductiva. UN ويجري في موريتانيا اختبار مشاريع التأمين الصحي الصغرى لزيادة الفرص للمرأة في الحصول على الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Más de la mitad de los países de África, Asia y América Latina y el Caribe dieron cuenta de progresos en la mejora del acceso universal a los servicios de salud reproductiva. UN وأفاد ما يزيد على نصف البلدان في أفريقيا، وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بحصول تحسن في مجال تعميم الاستفادة من خدمات الرعاية في مجال الصحة الإنجابية.
    Ampliación de los servicios de salud reproductiva de la Asociación de Atención a la Familia UN التوسع في مرافق الصحة الإنجابية في جمعية رعاية الأسر
    Ello requiere que la población cuente con programas y servicios de atención de salud lo más amplios posibles, y requiere además un mayor apoyo a los servicios de salud reproductiva y programas educacionales adecuados. UN ويقتضي القيام بهذا الاختيار توفير إمكانية الوصول إلى أوسع نطاق ممكن من برامج وخدمات الرعاية الصحية كما يتطلب دعما أكبر للخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية وبرامج تعليمية ملائمة.
    Ahora debe centrarse la atención en el cumplimiento de los objetivos establecidos y en la satisfacción de las necesidades aún desatendidas en la esfera de los servicios de salud reproductiva. UN وينبغي اﻵن التركيز على تحقيق اﻷهداف التي حددت وتلبية الاحتياجات التي لم تلب فيما يتعلق بالخدمات الصحية اﻹنجابية.
    47. Deben observarse atentamente las diferentes repercusiones, sobre hombres y mujeres, de la mundialización de la economía y la privatización de los servicios sociales básicos, en particular los servicios de salud reproductiva. UN ٧ ٤- ينبغي أن يُرصد عن كثب ما يترتب على عولمة الاقتصاد وتحول الخدمات الاجتماعية اﻷساسية إلى القطاع الخاص لا سيما الصحة اﻹنجابية من آثار على المرأة والرجل تتسم بالتمييز بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus